Ich habe von einem japanischen Brieffreund ein Foto der vier Bände zu dem berühmten tschechischen Roman erhalten. Das Buch "Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk" wurde ins Japanische übersetzt, und weil ich mit dieser Sprache nie eine befriedigende Lesefertigkeit erreicht habe und eigentlich nur mein Kanjiwissen nach 25 Jahren kontrollieren wollte, habe ich angefangen, Tschechisch zu lernen.
Und jetzt staune ich über die vielen Sätze, die in dem Deutsch im tschechischen Text vorhanden sind, das ich in meiner Jugend in Wien gehört habe, das von böhmischen Zuwandern und besonders Zuwanderinnen gesprochen wurde.
Es geht um die Übersetzung von Grete Reiner (die ein Holocaust-Opfer wurde, wie ich in Wikipedia erfahren habe). Man kann das Deutsch im Internet nachlesen
http://www.amazon.de/s/ref=nb_sb_ss_i_2_...ejk+dvd...
Der Roman mit der Darstellung der Wehrmacht der österreich-ungarischen 'K.u.K-Monarchie' oder auch 'Donaumonarchie' wurde wieder aufgelegt, nicht nur auf Tschechisch, sondern auch auf Deutsch und sogar Japanisch!
http://www.amazon.co.jp
兵士シュヴェイクの冒険 1 (岩波文庫 赤 773-1) [文庫]
ハシェク (著), 栗栖 継 (翻訳)
この商品を買った人はこんな商品も買っています
Ich bin sicher, dass ich die 790 Seitern der deutschen Übersetzung und die 653 Seiten des tschechischen Textes nicht alle werde lesen. Aber dass mich eines Tages auch die japanische Version interessieren würde, das weiß ich.
Wer macht für mich den Blick in das Buch, um mir mitzuteilen, was mit dem Deutsch geschehen ist in der japanischen Übersetzung?
Nachtrag: Es handelt sich um eine Bitte!
Mit herzlichem Dank im voraus
yamaneko
Wenn die "Reichsdeutschen" der Meinung waren, dass die Österreicher kein richtiges Deutsch sprechen, dann könnte das mit dem Schwejk zusammenhängen. Mich haben früher die Verfilmungen gestört. Es hat mich erst die Begeisterung eines Japaners mit den Fotografien aus dem Buch auf die Idee gebracht, den tschechischen Text zu kaufen!
Nachtrag 2
Ich habe den zweiten Weltkrieg erlebt, ich habe mich immer geweigert, Filme über Kriege anzuschauen und ich habe daher auch einen "lustigen " Film nicht sehen wollen. Heute aber habe ich nicht nur die Peter Alexander Verfilmung auf youtube gesehen, sondern auch etwas, das ins japanische Forum nicht gehört, es sei denn, daß mein japanischer Brieffreund auch an einem wirklichen Antikkriegsfilm interessiert ist. Es ist ein Film, der 2008 im ORF gesendet wurde, den ich jetzt gesehen habe:Franz Josef und der 1. Weltkrieg.
http://www.youtube.com/watch?v=y8e0yrgnI...com/watch?
Auch für Deutsche sehenswert.
Nachtrag: Schwejks Flegeljahre Part 7/7 eine Illustration zum Thema " Deutsch der tschechischen Österreicher"
http://www.youtube.com/watch?v=wSibWrFlr6w