(24.07.11 21:55)sushizu schrieb: Übersetzung (quickie und frei)
In japanischsprachigen Foren begrüßt man sich ja zuerst und hat sicher auch dran gedacht, Netiquette in seinem Beitrag nicht außen vor zu lassen. Aber da es im Deutschen keine so vagen Floskeln gibt wie im Japanischen, missversteht der Deutsche (dich) trotz deiner guter Absichten gern mal. Außerdem sieht man sich ja auch nicht und hat daher keine Ahnung, wie der Beitrag aufgefasst wird. Von daher ist ein einfacher Einstieg wie "Hallo, ich bin XY" am ungefährlichsten.
@Sushizu
Ich habe ungefähr so gemeint.
>日本語の掲示板なら、まず初めての挨拶をしてから、本文に入ることがネチケットと考えてしまうかもしれませんが、
In japanischsprachigen Foren begrüßt man sich zuerst als Netiquette.
>ドイツ語って日本語のように曖昧な表現とかがないので、自分では好意的な表現をしたつもりが、ドイツ人には誤解されることがありますので、
Es gibt’s wenig mehrdeutige oder uneindeutige Ausdrücken im Deutschen, so missversteht (meistens negative Richtungen) der Deutsche sich oft trotz gute Absichten.
>ましてや顔の見えない相手ともなるとどのように受け取られるかも分かりませんので、
Außerdem sieht man sich ja auch nicht und hat daher keine Ahnung, wie der Beitrag aufgefasst wird.
>ドイツ語の掲示板は「ハロー!XYと言います」と簡単に切り出すのが無難かもしれません。
Von daher ist ein einfacher Einstieg wie "Hallo, ich bin XY" am ungefährlichsten.