(24.07.11 20:56)U^o^U schrieb: そういえば、初めて書き込む人で、「あちこち検索したけど、答えが得られなかったので質問します」と切り出す人が、ドイツ人には多いと思います。
Boah, ich werde den Eindruck nicht los, du machst uns hier durch die Hintertür ganz schön fertig.
Aber ich gebe zu, genau so fange ich in mir neuen Foren mittlerweile an +husthust+.
(24.07.11 20:56)U^o^U schrieb: 日本語の掲示板なら、まず初めての挨拶をしてから、本文に入ることがネチケットと考えてしまうかもしれませんが、ドイツ語って日本語のように曖昧な表現とかがないので、自分では好意的な表現をしたつもりが、ドイツ人には誤解されることがありますので、ましてや顔の見えない相手ともなるとどのように受け取られるかも分かりませんので、ドイツ語の掲示板は「ハロー!XYと言います」と簡単に切り出すのが無難かもしれません。
Das ist der wohl längste japanische Satz, der mir je untergekommen ist. Hast auch das Atmen zwischendrin nicht vergessen?
Ich hoffe ja, dass ich den richtig verstanden habe?
Übersetzung (quickie und frei)
In japanischsprachigen Foren begrüßt man sich ja zuerst und hat sicher auch dran gedacht, Netiquette in seinem Beitrag nicht außen vor zu lassen. Aber da es im Deutschen keine so vagen Floskeln gibt wie im Japanischen, missversteht der Deutsche (dich) trotz deiner guter Absichten gern mal. Außerdem sieht man sich ja auch nicht und hat daher keine Ahnung, wie der Beitrag aufgefasst wird. Von daher ist ein einfacher Einstieg wie "Hallo, ich bin XY" am ungefährlichsten.
Wenn ja, dann muss ich dir zustimmen. Ich finde es zeitweise unglaublich schwer, die "wahren" Gedanken und Absichten in Textform rüberzubringen. Falls es dir noch nicht aufgefallen ist, viele von uns greifen in unserer Not zu Smilies. Diese sollen unterstützen, was wir aussagen wollen, z.B. wenn etwas scherzhaft gemeint ist, aber in "plain text" fies klingt. So wie meine Frage nach deiner Atmung da oben.
Ich hoffe, du hast den armen Natsuo nun nicht vollends vergrault. Aber wenn er mit uns mitunter sehr direkten Deutschen kommunizieren möchte, braucht er evtl. das dicke Fell.