Antwort schreiben 
Übersetzungsproblem
Verfasser Nachricht
Andy D.


Beiträge: 109
Beitrag #1
Übersetzungsproblem
Hallo,

ich bin mir bei einem bestimmten Satz nicht ganz sicher:

王さんはけさ退院したそうだ。林さんが家族から直接聞いたのだから、確かめるまでもないだろう。

Ich glaube das bedeutet:

"Ich habe gehört, dass Ou heute aus dem Krankenhaus entlassen wurde, Weil es Hayashi direkt von der Familie weiß brauchen wir es wohl nicht zu überprüfen."

Ich bin mir aber nicht sicher. Ich wäre für einen zweite Meinung dankbar.

Andy
26.09.11 14:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #2
RE: Übersetzungsproblem
Ja, so ist es gemeint.
26.09.11 16:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Andy D.


Beiträge: 109
Beitrag #3
RE: Übersetzungsproblem
Vielen Dank für Deine Antwort. Ich hätte noch ein ähnliches Problem mit einem Satz, den ich glaube ich verstehe aber mir nicht 100%ig sicher bin:

反対されてすぐ自分の意見を引っ込めたところを見ると、彼女は初めから自分の意見を信じていなかったに相違ない。

Ich glaube das heißt: "Als ich gesehen habe, dass ihr widersprochen wurde und sie sofort ihre eigene Meinung zurückgezogen hat, bestand kein Zweifel, dass sie ihrer eigenen Meinung von Anfang an nicht glaubte"

Vielen Dank im Voraus

Andy
28.09.11 15:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sue


Beiträge: 179
Beitrag #4
RE: Übersetzungsproblem
Jup, kommt hin, würd ich sagen =)
28.09.11 17:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #5
RE: Übersetzungsproblem
Würde das nicht gehen?

Wenn man davon ausgeht, dass sie vor Widerspruch sogleich ihre eigene Meinung zurückgezogen hat, muss sie ihrer eigenen Meinung von Anfang an nicht geglaubt haben.kratz
28.09.11 21:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada改メ栃乃嵐


Beiträge: 27
Beitrag #6
RE: Übersetzungsproblem
Zitat: 反対されてすぐ
unmittelbar nach Widerspruch
29.09.11 07:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzungsproblem
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Neues Übersetzungsproblem ^^; Ami 3 1.946 21.07.08 02:50
Letzter Beitrag: sora-no-iro
ざっくり切り取れる - Übersetzungsproblem Ami 4 2.204 19.07.08 11:00
Letzter Beitrag: Ami
Übersetzungsproblem bei Lied Ryudo_Ultimate 7 3.137 25.10.07 22:03
Letzter Beitrag: Ryudo_Ultimate
Übersetzungsproblem mit negativer te-Form Quintus Fabius 2 1.889 28.03.07 13:41
Letzter Beitrag: Danieru