Antwort schreiben 
Übersetzungsproblem mit negativer te-Form
Verfasser Nachricht
Quintus Fabius


Beiträge: 72
Beitrag #1
Übersetzungsproblem mit negativer te-Form
Kann mir jemand sagen, was dieser Satz bedeutet, und wie man das Verb am Ende des Zitats übersetzt und vor allem warum:

だから、私は 「英語を 話さなくちゃ」と 思って、英語を 話します。

Vielen Dank

QF
28.03.07 13:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Thronregent

Beiträge: 2.021
Beitrag #2
RE: Übersetzungsproblem mit negativer te-Form
話さなくちゃ heißt "sprechen müssen".
なくちゃ (nakucha) ist verkürzt für なくてはいけません (nakuteha ikemasen) und kommt in der Umgangssprache recht häufig vor.

Mehr dazu findest Du in folgenden Themen:
zu "müssen
Allgemein zu Verschleifungen
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.03.07 15:15 von Ma-kun.)
28.03.07 13:33
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #3
RE: Übersetzungsproblem mit negativer te-Form
...daher sage ich mir, dass ich Englisch sprechen muß, und deswegen tu ich's auch.

"-nakucha" heißt hier nichts anderes als "müssen". Es ist eine Verkürzung der Form "-nakute wa", vergleichbar mit "-nakya" als Verkürzung von "-nakereba". Soviel muß man hier im Grunde genommen aber gar nicht mal wissen, da die Formen wie in diesem Satz / Kontext oft Hand in Hand gehen. Hier wären beide Kurzformen denkbar.

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.03.07 13:44 von Danieru.)
28.03.07 13:41
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzungsproblem mit negativer te-Form
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
ておくれ Form Nephilim 1 1.113 16.06.12 14:04
Letzter Beitrag: Yano
Übersetzungsproblem Andy D. 5 2.324 29.09.11 07:58
Letzter Beitrag: yamada改メ栃乃嵐
te-Form mit kausaler Bedeutung Moonshroom 2 2.105 16.08.08 12:26
Letzter Beitrag: Moonshroom
Neues Übersetzungsproblem ^^; Ami 3 1.949 21.07.08 02:50
Letzter Beitrag: sora-no-iro
ざっくり切り取れる - Übersetzungsproblem Ami 4 2.208 19.07.08 11:00
Letzter Beitrag: Ami