Lili
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung ins Deutsch brauche schnell
Hi
Ich muss schnell einen Tet übersetzen. Mir liegt sehr daran, dass dieser Text profesionell übersetzt ist.
Wer kann mir helfen oder gute Online- Übersetzungsbüro empfehlen?
vielen Dank im Voraus
|
|
06.12.14 22:36 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung ins Deutsch brauche schnell
(06.12.14 22:36)Lili schrieb: Ich muss schnell einen Tet übersetzen. Mir liegt sehr daran, dass dieser Text profesionell übersetzt ist.
Wer kann mir helfen oder gute Online- Übersetzungsbüro empfehlen?
Ist schwer, was dazu zu sagen.
Weder postest Du den zu übersetzenden Text hier im Forum (in einer Weise, daß ich es bemerkt hätte), noch hast Du Dich im Forum registriert und bist somit für den forumsbasierten E-Mail-Verkehr unzugänglich. Was ein Online-Übersetzungsbüro sei, ist mir unklar. Maschinelle Übersetzungen sind im Netz leicht zu bekommen, aber das wünscht Du ausdrücklich nicht. Es gibt Übersetzungsagenturen, öfters nennen sie sich in D "Sprachendienst"; irgendeine Internet-Präsenz haben wohl alle, die noch im Geschäft sind.
Von der Existenz nachtaktiver Eildienste in D für Japanisch-Deutsch ist mir nichts bekannt, und auch in J ist jetzt Sonntag.
|
|
06.12.14 23:55 |
|
Hachiko
Gast
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung ins Deutsch brauche schnell
|
|
07.12.14 00:07 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung ins Deutsch brauche schnell
Schau mal in der Datenbank des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) nach. Samstagabends oder sonntags ist es allerdings immer etwas schwierig, einen Übersetzer für "schnell" zu finden. Überhaupt ist "schnell" meist auch erheblich teurer. (ich würde mit einem Zuschlag von ca. 50 % rechnen).
|
|
07.12.14 11:11 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung ins Deutsch brauche schnell
(07.12.14 11:11)Woa de Lodela schrieb: Schau mal in der Datenbank des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) nach.
Es kommt auf die Art des Textes an.
Für viele Themenbereiche findet man die besseren Leute beim Konkurrenzverband Aticom. Dort kann man nur Mitglied werden, wenn man tatsächlich Übersetzer ist, man muß Proben aus seiner Arbeit der letzten beiden Jahre abgeben. Das sind bei Japanisch zumeist Fachtexte aller Art.
Beim BDÜ nimmt man alle Leute auf, die durch eine Prüfung z.B. der IHK (eher niederschwellig) geschlüpft sind. Diese Leute haben bewiesen, daß sie einem Exportmanager als Fremdsprachenkorrespondentin dienen können. Das kann auch nicht jeder, ich will das gar nicht kleinreden, aber es ist nun mal vom Themenbereich her begrenzt. Andererseits ist es natürlich so, daß niemand beim BDÜ langjährig Mitgliedsbeiträge zahlt, der mit kommerzieller Übersetzungsarbeit nichts am Hut hat.
|
|
07.12.14 15:33 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung ins Deutsch brauche schnell
(07.12.14 15:33)Yano schrieb: Für viele Themenbereiche findet man die besseren Leute beim Konkurrenzverband Aticom. Dort kann man nur Mitglied werden, wenn man tatsächlich Übersetzer ist, man muß Proben aus seiner Arbeit der letzten beiden Jahre abgeben.
Stimmt nicht, Aticom nimmt auch Leute mit einschlägiger Ausbildung einfach so auf. Arbeitsproben müssen nur Quereinsteiger vorlegen, wie es beim BDÜ auch der Fall ist.
http://www.aticom.de/de/Mitglieder/Beant...schaft.cfm
|
|
07.12.14 15:43 |
|
Timm
Gast
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung ins Deutsch brauche schnell
Hi,
Was für Text ?
Empfehlenswert ist diese Seitev http://loquax-uebersetzungen.de/ Vor 2 Jahren hat mir dieses Büro geholfen, einen Fachtext zu übersetzen und war ich wirklich zufrieden damit. Die Übersetzung war vorbehaltlos.
Also viel Erfolg Lilli
|
|
07.12.14 17:02 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #8
RE: Übersetzung ins Deutsch brauche schnell
(07.12.14 15:43)Woa de Lodela schrieb: Stimmt nicht, Aticom nimmt auch Leute mit einschlägiger Ausbildung einfach so auf. Arbeitsproben müssen nur Quereinsteiger vorlegen, wie es beim BDÜ auch der Fall ist.
http://www.aticom.de/de/Mitglieder/Beant...schaft.cfm
Achso, Aticom ist erstmals aufgetreten, als ich schon allmählich aufhörte. Beim BDÜ hingegen habe ich mich als Quereinsteiger mit langjähriger Berufspraxis in J nach meiner Rückkehr in D beworben. Ich habe mich bei dem regional für den Eintritt neuer Mitglieder zuständigen Vorstandsmitglied erkundigt, ob das möglich sei, und sie sagte "ausnahmsweise durchaus, reichen Sie mal ihre Unterlagen ein". Dann habe ich ein umfangreiches Dossier zusammengestellt, u.a. mit einem von mir übersetzten Buch und mit Empfehlungsschreiben von BDÜ-Mitgliedern. Das alles hat man mir umgehend zurückgeschickt mit einem lakonischen Schreiben, gezeichnet vom regionalen Vorsitzenden des Vorstandes, ich sei unqualifiziert, weil ohne Zeugnis. Rücksprache ergab, daß das von mir eingereichte Material keines Blickes gewürdigt worden war; weder dem zuständigen Vorstandsmitglied noch dem Vorstandsvorsitzenden war bekannt, daß das Dossier ein (in D im Handel erhältliches) Buch enthält, das hätte man aber sehen müssen, wenn man auch nur aus der Weite eine Fünftelsekunde draufschaut.
Das war ein demütigendes Erlebnis. Ich habe noch dem Vorsitzenden einen Brief geschrieben mit der Frage, warum sie mich dermaßen herumgeschubst hätten, "nein" hätten sie bereits im Vorgespräch sagen können, genau deshalb hatte ich um ein Vorgespräch gebeten. Aber darauf hat er nicht mehr geantwortet, ich war ein erledigter Fall.
|
|
07.12.14 22:23 |
|