Anime-fan
Beiträge: 129
|
Beitrag #1
Übersetzung einer Karte
Konichiwa!
Ich bräuchte etwas Hilfe. Auf der Animagic in Bonn habe ich bei einer Autogramm- u. Signierstunde von Nana Kitade ein kleines Kärtchen bekommen. Da ich ja kein japanisch kann, aber dennoch wissen möchte was da drauf steht, frage ich einfach mal ob mir das jemand übersetzen kann??
Der angegeben Link auf dem Kärtchen funzt irgenwie nich so richtig oder ich bin zu blöd . Jedenfalls komm ich nur zu der offiziellen Seite des Plattenlabels und somit zu Nana.
Vor allem interessiert mich, was es mit der Zahl auf sich hat. Ich vermute, daß es irgendein Code ist, um sich etwas dort herunterzuladen. Entsprechendes gefunden habe ich aber nicht.
So und nun das Bild :
By Paul1984
Schonmal Danke für die Mühen.
Gruß Michael
いっぺん死んで見る?
|
|
22.08.08 15:58 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung einer Karte
Du kommst auf folgende Seite:
http://www.sonymusic.co.jp/Music/Info/nanakitade/
七年七組学生証明書
Das ist ein Ausweis der Klasse 7g (7.7) der Rock'n Rose - Highschool --> abgeleitet von nana = 7
学生番号 Studentennummer
氏名 Name / Nachname
清く、激しく、ぶち壊す rein, heftig, verdorben
上記の者を当校であると証明する es wird zertifiziert, dass der oben Erwähnte unser Schüler ist.
有効期限: 息の在る限り Gültigkeitsende bis zum Lebensende.
|
|
22.08.08 17:18 |
|
Anime-fan
Beiträge: 129
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung einer Karte
Vielen Dank für die Übersetzung
Und was soll ich als Deutscher damit ? Hat ja jeder dort son Kärtchen bekomm . Nicht, daß es mich stört oder so. Nur versteh ich den Sinn da nicht so ganz. Vielleicht steh ich auch auf der Leitung.
Aber ok so. Ist ja schließlich mit Autogramm auf der Rückseite . Also kommt es mit zu den signierten CD's.
Nochmals vielen Dank.
Michael
いっぺん死んで見る?
|
|
22.08.08 17:25 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
|
22.08.08 17:32 |
|
Anime-fan
Beiträge: 129
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung einer Karte
Sag das doch gleich . Bei der Übersetzung stand ja was mit Highschool u dem Kram. Das hat mich eben etwas stutzig gemacht sorry. Liegt wohl daran, daß ich noch bis heute früh arbeiten war und kaum geschlafen habe .
Bitte um Nachsicht .
Michael
いっぺん死んで見る?
|
|
22.08.08 17:44 |
|