Nadeshiko
Beiträge: 13
|
Beitrag #1
Übersetzung: Satz aus einem Manga
Hallo ihr Lieben,
ich habe mal wieder ein paar Probleme mit der japanischen Grammatik. In einem Manga habe ich einen Satz gefunden, den ich unbedingt an meine Wand schreiben möchte. Da mein Freund dies aber kategorisch ablehnt, dachte ich mir, ich schreib ihn stattdessen auf japanisch hin. Leider finde ich die Satzstruktur des Satzes für mich als Anfänger sehr schwierig. Könntet ihr mir da vielleicht helfen??!!
Der Satz lautet wie folgt:
Wusstest du nicht, dass alle Mädchen von Geburt an die Prinzessin eines Mannes sind.
danke euch im Vorraus ^^
なでしこ
~l~Until The End Of Time~l~
|
|
08.01.11 14:21 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
Ich kann deinen Freund sehr gut verstehen.
|
|
08.01.11 14:49 |
|
frostschutz
Technik
Beiträge: 1.783
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
Wenn es sowieso ein Manga ist, könnte man ja in Erfahrung bringen, was im japanischen Original dort stand... anstatt das nochmal in beide Richtungen zu übersetzen.
Lernen ist wie Rudern gegen den Strom. Sobald man aufhört, treibt man zurück.
|
|
08.01.11 15:08 |
|
Nadeshiko
Beiträge: 13
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
also der Satz kommt aus "Time Stranger Kyoko" Band 2 ^^
aber ich habe bis jetzt noch nicht die japanische Version von dem Manga gefunden, deswegen habe ich mich ja auch an euch gewand ^^
~l~Until The End Of Time~l~
|
|
08.01.11 15:43 |
|
frostschutz
Technik
Beiträge: 1.783
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
Bodyguard(?) zur falschen(?) Prinzessin:
響古(キョーコ)様はご存じないのですね
女の子は生まれたときから必ず誰かのお姫様なんですよ
騎士(ナイト)は私でよろしいですか?
Und damit wäre mein Manga-Bedarf für heute dann auch wieder gedeckt...
Lernen ist wie Rudern gegen den Strom. Sobald man aufhört, treibt man zurück.
|
|
08.01.11 16:51 |
|
Gast11
Gast
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
Man sollte aber darauf hinweisen, dass du mit so einer trotz reaktion wohl am ehesten Streit hervorrufst (wenn er es nicht will, dann mach ich es eben so, dass er es nicht merkt). Früher oder später wird er merken was da steht.
Nur so ein kleiner Denkanstoß.
|
|
08.01.11 17:10 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
Interessant, dass 誰かの mit "eines Mannes" übersetzt wurde. Und ist der Satz positiv oder negativ gemeint? Kann mich irgendwie nicht entscheiden.
|
|
08.01.11 17:42 |
|
sushizu
Beiträge: 367
|
Beitrag #8
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
Würde das auch eher mit "jemandes Prinzessin" übersetzen. Positiv I guess. (a la "jeder Topf findet sein Deckelchen")
|
|
08.01.11 21:52 |
|
Nadeshiko
Beiträge: 13
|
Beitrag #9
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
(08.01.11 17:10)Gast11 schrieb: Man sollte aber darauf hinweisen, dass du mit so einer trotz reaktion wohl am ehesten Streit hervorrufst (wenn er es nicht will, dann mach ich es eben so, dass er es nicht merkt). Früher oder später wird er merken was da steht.
Nur so ein kleiner Denkanstoß.
*lach* find ich nett von dir, dass du mir versuchst ein paar Beziehungstipps zu geben, aber das is nich nötig, da mein Freund damit mittlerweile einverstanden ist... aber danke ^^
(08.01.11 17:42)konchikuwa schrieb: Und ist der Satz positiv oder negativ gemeint? Kann mich irgendwie nicht entscheiden.
der Satz is auf jedenfall positiv zu verstehen ^^
~l~Until The End Of Time~l~
|
|
09.01.11 17:12 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
RE: Übersetzung: Satz aus einem Manga
Also ist jede Frau dazu bestimmt, die "Prinzessin" eine Mannes zu sein. Interessant.
|
|
09.01.11 22:45 |
|