新しく買うために lässt sich so aufschlüsseln:
新しく: Adverb von 新しい (neu), bezieht sich auf 買う
買う: kaufen
ため(に): Das ist ein Nomen und bedeutet „um“, „für“, „zu dem Zweck“. Das ist sehr wichtig und wird oft benutzt, ich würde das hier direkt im Anschluss mal üben. Da das ein Nomen ist, wird das Verb adnominal daran angeschlossen, d.h. mit der Wörterbuchform. Bei einem vorherigen Nomen wird das mit の verbunden.
Andere Beispiele dafür sind:
これは田中さんのため買った。
Das habe ich
für Herrn Tanaka gekauft.
日本語を読めるためまず漢字を勉強しなければなりません。
Um Japanisch lesen zu können, muss man zuerst Kanji lernen.
Dieses Wort darfst du aber nicht z.B. in dem Sinne „Für mich ist das zu schwierig“ nutzen. Dafür gibt es eine andere Konstruktion (にとって): 僕にとって難しすぎます。 Da musst du dir den Unterschied zwischen den beiden deutschen „fürs“ klarmachen.
Übrigens: Das heißt Rōmaji (ローマ字), nicht Roma
nji. ローマ ist die japanische Bezeichnung von Rom, also römische/lateinische Zeichen.
Wo genau schaust du denn nach? Du kannst die Wörter einfach bei wadoku.de nachschauen. 水曜日 und 車 sind auch so grundlegende Vokabeln, die stehen wirklich in jedem Wörterbuch nach.
Wieso schaust du eigentlich nicht nach der Lesung in Hiragana? Du kannst doch anscheinend Hiragana lesen, da wäre das doch viel sinnvoller