Beitrag #2
RE: Übersetzung Adjektiv und Verb verneinung
Du kaufst einen Apfel, der nicht rot ist. Stimmt schon.
Würdest Du das Verb dazu noch verneinen, Kaufst Du einen nicht roten Apfel nicht. (dann kaufst Du nur rote Äpfel, was man aber anders sagen würde, nicht mit あかくないリンゴをかいません, oder Du kaufst halt keine Äpfel, wenn es keine roten gibt.)
Nachvollziehbarer ist es vielleicht mit einem anderen Beispiel:
高い車を買います。Ich kaufe ein teures Auto.
高い車を買いません。Ich kaufe ein teures Auto nicht. = Ich kaufe ein billiges Auto, oder ich kaufe kein Auto, wenn es nur teure gibt.
高くない車を買います。Ich kaufe ein nicht teures Auto. = Ich kaufe ein billiges Auto.
高くない車を買いません。Ich kaufe ein nicht teures Auto nicht. = Ich kaufe kein billiges Auto, gibt es nur billige, dann kaufe ich eben keins.
「ペーター、お帰り。字は読めるようになったかい?」「ううん、まだ読めないよ。字を読むのは、すごく難しいんだ。」(-- Zitat aus アルプスの少女ハイジ --)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.03.21 18:53 von AwesomeSepp.)
|