:l0a_d1v: Beitrag von:"X2"
Zitat: Unsinn. Die vereidigten Übersetzer und Dolmetscher machen das auch in zwei Richtungen.
Ich wollte mich zurückhalten, aber eine so hammerharte Bemerkung kann man nicht stehen lassen. Was hat denn die Vereidigung mit Stilsicherheit zu tun?
Du bist doch (laut Deinem Posting vom 18.1.) staatlich geprüfter Übersetzer. Kennst du auch die Praxis? Meinst du im Ernst, die Vereidigung gewährleistet vollendete - oder, wie vom Anfrager formuliert, auch nur "zuverlässige" - Übersetzungen in die Fremdsprache ohne die Kontrolle durch einen Muttersprachler, und dann noch literarische Texte? Die Vereidigung verpflichtet lediglich, unparteilich, gewissenhaft und wahrheitsgemäß zu übersetzen und verschwiegen zu sein. Sie ist kein Qualitätssiegel.
Azumi hat völlig recht. Ohne Muttersprachler geht es ins Auge.