Antwort schreiben 
Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Verfasser Nachricht
PStruebe


Beiträge: 5
Beitrag #1
Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Hallo zusammen,

ich benötige einen kurzen, einfachen Satz ins Japanische übersetzt und hoffe, dass mir hier jemand helfen kann. Es geht um den Satz:

"Was mich am Leben stört, ist, dass ich kein Japanisch kann."

Wichtig dabei ist: Gerade den ersten Teil "Was mich am Leben stört ..." bräuchte ich möglichst original übersetzt - also nicht nur sinngemäß, sondern 1:1 als Formulierung übersetzt und vorne stehend.

Ich würde mich sehr freuen, wenn mir irgend jemand hier weiterhelfen könnte - oder mich ggf. aufklärt, dass eine solche 1:1-Übersetzung ins Japanische nicht möglich ist. Ich bedanke mich natürlich schon mal ganz herzlich im voraus! Sonnige Grüße!!
25.07.12 20:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Thuruk


Beiträge: 20
Beitrag #2
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Vielleicht so?

命の事故は日本語で言うことができないのです。
25.07.12 20:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
PStruebe


Beiträge: 5
Beitrag #3
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
(25.07.12 20:42)Thuruk schrieb:  Vielleicht so?

命の事故は日本語で言うことができないのです。

Hallo Thuruk,

erst mal herzlichen Dank für deine Antwort und deine Hilfe. Ich kann deine Übersetzung leider nicht bewerten, da ich selbst null Japanisch spreche, darum hoffe ich einfach noch mal auf Bestätigung deinerseits und/oder anderer Forenmitglieder. Wie gesagt: Die originalgetreu übersetzte Einleitung "Was mich am Leben stört" hat Priorität. Wenn das im Japanischen gar nicht erst möglich sein sollte, dann wäre das natürlich auch eine Aussage. Danke dir noch mal für die erste Hilfe, weiß ich wirklich sehr zu schätzen - vielleicht kann jetzt jemand noch mal bestätigen oder ggf. verbessern ...
25.07.12 20:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Thuruk


Beiträge: 20
Beitrag #4
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Ich bin leider auch kein Profi, aber versuche mich gerne an solchen Sätzen, um dann durch die Kritik zu lernen. ;-)
25.07.12 20:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #5
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Thuruk, bitte versetzte deine Übersetzungen unbedingt mit Aussagen wie "Das ist ein Versuch, ich kann noch nicht so gut Japanisch" es klingt nämlich nach Google-übersetztem Zufallszeug! Ich editiere hier was, sobald ich was besseres hab. Aber sowas ist wirklich gefährlich. Nachher tättovieren sich leute sowas!

erster Edit: Damit wollte ich sagen, dass der Satz nicht sonderlich gut aussieht und ich etwas besseres liefere.

zweiter Edit:
Thuruks Satz lese ich als "Es nicht auf japanisch sagen zu können ist der Unfall des Lebens".

Wie genau möchtest du denn 'stören' ausdrücken? Kannst du mir noch mehr Nuancen geben?



Mein Versuch:
日本語が話せないのは - "dass ich kein Japanisch kann" stimmt höchst wahrscheinlich.
Jetzt brauch ich das Wort leben, weiß allerdings nicht ob ich "人生" oder "生活" vorziehen sollte.
"命" erlebe ich eher in anderem Kontext, das würde ich nicht als mein Leben im Sinne von vergangener Zeit ansehen, sondern eher die Kraft, die mich am Leben hält und das suchen wir hier nicht.
Stören ist seehr schwierig, da hätte wir laut Wörterbuch folgendes
乱す; みだす - [1] in Unordnung bringen; in Verwirrung bringen; in Unordnung geraten. [2] stören; Ärger machen. [3] durcheinander bringen; zerstören.
遮る; さえぎる - [1] hindern; behindern; stören; kreuzen. [2] unterbrechen; blockieren.
und vielleicht
邪魔する - stören; hindern; behindern; etw. in den Weg legen; im Weg stehen; In die Quere kommen; lästig fallen; durchkreuzen; sabotieren; sich einmischen.

Ich würde von der Satzstellung "Was mich am Leben stört" nach hinten setzten als in etwa.
日本語が話せないのは、私の人生を乱します.
Keine Ahnung allerdings, wie 'natürlich' das klingt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.07.12 21:18 von Horuslv6.)
25.07.12 21:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
PStruebe


Beiträge: 5
Beitrag #6
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
(25.07.12 21:02)Horuslv6 schrieb:  Wie genau möchtest du denn 'stören' ausdrücken? Kannst du mir noch mehr Nuancen geben?

Hallo Horuslv6,

Danke für deinen Beitrag. "Stören" ist hier einfach im Sinne von "Es nervt/wurmt mich" gemeint. Es wäre zu lange und langweilig zu erklären, warum ich eine möglichst nahe Übersetzung brauche, aber das wäre halt beim Anfang "Was mich am Leben stört ..." wichtig. Wenn im Japanischen "stören" nicht in unserem Sinne verwendet wird, dann müsste da natürlich ein entsprechend anderes Wort mit der Bedeutung rein ... Danke für die Mühe!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.07.12 21:20 von PStruebe.)
25.07.12 21:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #7
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Erklär doch =) es interessiert mich trotzdem.
Ich habe oben noch editiert.
Außerdem fällt mich noch eine interessante Konstruktion ein. Wobei mir immernoch die richtigen Wörter fehlen:
人生なら
(= Was mein Leben betrifft)
日本語が話せないのは
(= nicht Japanisch sprechen zu können )
邪魔です.
(= ist eine Störung)

Yano ich beschwöre dich!ウッセェオッサンが直すだろう?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.07.12 21:21 von Horuslv6.)
25.07.12 21:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
PStruebe


Beiträge: 5
Beitrag #8
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Hallo Horuslv6,

wieder herzlichen Dank für deine Antwort - vielleicht kriege ich da was draus zusammengebaut. Wird schon, ich bleib am Ball! Danke dir und den anderen hier!!
25.07.12 21:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #9
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Uh, es wäre schön, wenn du deine Version dann hier veröffentlichen würdest. Ich freue mich schon auf eine zusammengebastelte, korrigierte, perfekte Endversion =)
25.07.12 21:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Thuruk


Beiträge: 20
Beitrag #10
RE: Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
(25.07.12 21:02)Horuslv6 schrieb:  Thuruk, bitte versetzte deine Übersetzungen unbedingt mit Aussagen wie "Das ist ein Versuch, ich kann noch nicht so gut Japanisch" es klingt nämlich nach Google-übersetztem Zufallszeug! Ich editiere hier was, sobald ich was besseres hab. Aber sowas ist wirklich gefährlich. Nachher tättovieren sich leute sowas!

erster Edit: Damit wollte ich sagen, dass der Satz nicht sonderlich gut aussieht und ich etwas besseres liefere.

zweiter Edit:
Thuruks Satz lese ich als "Es nicht auf japanisch sagen zu können ist der Unfall des Lebens".

Ist nicht mit Google übersetzt. Das es nicht ganz stimmen würde hielt ich auch für wahrscheinlich und habe mich auch so ausgedrückt.

Vielleicht so?

Ich werde in Zukunft keine Übersetzungsversuche mehr posten, jedes Mal muss man sich rechtfertigen... augenrollen
25.07.12 22:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz)
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzungshilfe - Slang?! benG 2 1.422 22.05.24 21:58
Letzter Beitrag: benG
Kleine Übersetzungshilfe Akechi 2 1.426 23.02.23 16:12
Letzter Beitrag: Akechi
Übersetzungs Satz für mein Tattoo :) Wallcoo 5 1.472 07.12.22 12:02
Letzter Beitrag: yamaneko
"Fuchsdämon" - pragmatische Übersetzung gesucht Zwiebel 0 924 28.09.22 19:18
Letzter Beitrag: Zwiebel
Schwieriger Satz für mich irregulartra 10 5.110 29.10.18 04:24
Letzter Beitrag: yamaneko