(10.09.13 21:33)moustique schrieb: Zum Schluss setzt euren Text bei Lang-8 zur Verbesserung hin.
Ihr werdet staunen. Es wird am Ende nichts mehr von eurem Text uebrig bleiben. Das Hauptargument ist immer, "So spricht kein Japaner". "Veralterter Begriff". "Das Wort kenne man nicht", "so einen Begriff gibt es nicht", "Es ist besser man schreibt so", "Bitte schreiben sie auch in ihrer Muttersprache", "aber bitte in Englisch".
Ohne respektlos sein zu wollen, aber hast du schonmal daran gedacht, dass es vielleicht an dir liegt?
Ich kann nach weniger als 5 Jahren japanisch einsprachige Wörterbücher lesen. Klar gibt es hier und da mal etwas, das ich nicht verstehe, aber im großen und ganzen funktioniert es.
Du preist Wörterbücher hoch, meinst aber, einsprachige Wörterbücher wären zu schwer. Dabei sind das mit Abstand die besten.
Bei zweisprachigen Wörterbüchern passiert genau das, was du uns hier präsentierst: Für einen gesuchten Begriff kommen mindestens 5 unnötige Ergebnisse, bei denen die Nuance fehl am Platz ist.
Deine Frage "Hast du Zeit?" ist eine Anfängerfrage. Wenn du den Satz nach 30 oder 40 Jahren japanisch nicht korrekt bilden kannst (und es gibt nicht nur eine richtige Antwort), dann solltest du ernsthaft die Art und Weise wie du lernst überdenken.
Ob du solche Sätze in Wörterbüchern findest weiß ich nicht. Ist mir auch egal. Du findest solche Sätze draußen in der Welt.