thegermangirl2007
Beiträge: 1
|
Beitrag #1
Warum ha statt wa?
Liebe Fortgeschrittene und alte Hasen hier im Forum!
Ich werde im September mit meinem ersten Japanisch Kurs an der VHS beginnen. Bis dahin beschäftige ich mich schon einmal ein wenig mit dem PONS Kurs (Buch+2 CDs). Folgende Unklarheit ist nun für mich aufgetreten. Es geht um das Begrüßungswort "Konnichi wa" . In der Hiragana-Schrift wird die letzte Silbe "wa" mit Schriftzeichen der Silbe "ha" geschrieben. Warum? Würde mich sehr freuen, wenn mir das jemand hier erkären kann Dankeschön!
|
|
16.08.07 14:27 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #2
RE: Warum ha statt wa?
Es ist ja weder "ha" noch "wa", sondern nur ein Versuch, japanische Laute/Silben per lateinischer Schrift darzustellen.
Das "wo" wird z.B. meist nur "o" ausgesprochen.
Die Unterschiede sind wohl historisch.
Früher (Edo-Jidai und früher) haben die Japaner die Silben oft anders ausgesprochen als heute, jetzt benutzt man die Partikel einfach weiter, obwohl man sie anders ausspricht.
|
|
16.08.07 16:47 |
|
Landei
Beiträge: 283
|
Beitrag #3
RE: Warum ha statt wa?
Die alte Schreibweise wurde nach dem Krieg reformiert (vorher wurde z.B. das Wort heute als "kefu" anstatt "kyou" geschrieben), die Zeichen für "we" und "wi" abgeschafft und der Gebrauch des Zeichens "wo" auf die Objektpartikel beschränkt.
Einzige Überbleibsel der alten Schreibwiese sind drei Partikeln:
Themenpartikel geschrieben: "ha" gesprochen: "wa"
Richtungspartikel geschrieben: "he" gesprochen: "e"
Objektpartikel geschrieben: "wo" gesprochen: "o" (bei sehr korrekten Sprechern ist das "w" wohl noch zu erahnen)
Wenn's einfach wär', könnt's jeder - 難しくなければ、誰もが出来る
|
|
16.08.07 19:29 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #4
RE: Warum ha statt wa?
|
|
16.08.07 23:22 |
|
Startx04
Beiträge: 16
|
Beitrag #6
RE: Warum ha statt wa?
Mmmhh. Sehr interessant. Ich bin vor einigen Tagen auch auf dieses Problem gestoßen.
Und heute auf diesen Tread.
ありがとうございます
|
|
30.09.07 14:51 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #7
RE: Warum ha statt wa?
Zitat:Ihr seid wiedermal die Besten! Danke Shinobi! Hab mich schon so lange gefragt, was genau mit den beiden alten Vokalen Sache ist. Ich finde es meist schade, wenn so alte Zöpfe sterben. Das Iroha z.B. funktioniert in der neuen Variante einfach nicht mehr so schön
Finde ich auch. Mal ein bißchen was reformieren schön und gut, aber manches finde ich blöd.
Besonders finde ich die neuen Kanji schlimm. Ich lerne aber immre noch die alten Kanji zusätzlich. Finde ich wesentlich hübscher. Nur leider hat man ja, im Gegensatz zu Chinesisch, gar keine Region mehr, wo man die benutzen könnte... Sehr sehr schade. Die haben anscheinend im japanischen das gleiceh Schicksal erlitten wie die Fraktur im Deutschen. Da finde ich das auch genauso schade. Naja, wenigstens wird Fraktur bei uns noch ansatzweise benutzt.
Aber 國 und 国, da liegen ja wohl Welten zwischen. Von anderen Sachen möchte ich gar nicht anfangen
Wobei ich sagen muss, daß mich das mit den Kana nicht soo stört. Wobei ich ja erstautn war, dass いる mal mit wi geschrieben wurde.
Hier übrigens ein schöner Konverter dazu:
http://yasuda.homeip.net/misima/misima.html
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
09.10.07 20:07 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.761
|
Beitrag #8
RE: Warum ha statt wa?
misima 旧仮名遣い・旧字変換支援(Ver.2.3)
since Nov. 3 2004
misima 辞書最終更新: Oct. 6 2007
= habe ich gefunden bei
Zitat:Hier übrigens ein schöner Konverter dazu:
http://yasuda.homeip.net/misima/misima.html
ICH VERSTEHE NICHT, was ein Anfänger daran "schön" finden soll. Ich kenne mich nicht aus!
yamaneko
|
|
12.10.07 06:40 |
|