Ja meine ich ja auch.
Synonyme sind doch Worte die Aehnlichkeit mit dem gesuchtem Wort haben.
Und in etwa fuer jedes Wort gibt es unzaehlige Synonyme.
Idiome sind Redensarten.
Im Deutschen zB. gibt es unzaehlige Idiome fuer zB. "sterben".
ob sie umschrieben werden, ob sie noch einen Sinn mit sterben haben ist egal.
Uebersetzt sind diese fast alle mit dem japanischen Wort "shinu" しぬ 死ぬ。
http://www.duden.de/rechtschreibung/sterben
Wuerde man diese alle auch noch auffassen in einem Woerterbuch, was in einem Doku-Wa auch sinnvoll waere, wuerde mit Sicherheit man bald ein sehr dickes Buch bekommen.
Ob man es mir glaubt oder nicht. Im japanischen gibt es genau soviele Ausdruecke wie im Deutschen. Da ich bislang fast 870.000 Datensaetze habe und mein jetziges Werk noch nicht vollendet habe, rechne ich mit diesem Werk an die 900.000 Datensaetze zu kommen.
Da sind nicht nur Synonyme drin, sondern auch Idiome, und alles was zur Sprache gehoert. Jedoch ein weiteres Werk von Deutsch-Japanisch hat mir die Augen geoeffnet, dass es noch ca. die gleiche Menge an Bedeutungen und deren Idiome gibt.
Da nun auch dieses Werk nicht all die verschiedenen Wissenschaftlichen Fachbegriffe enthaelt, wie zB Flora und Fauna, Medizin, Sternenkunde, Physik, etc pp. So kann man sich gut vorstellen dass es noch einmal die gleiche Menge an Begriffen gibt.
Selbstverstaendlich werden viele dieser Begriffe in Englisch (katakana) geschrieben und es ist auch logisch dass all diese niemals ein Normal Sterblicher verwenden wird.
Aber es gibt diese Begriffe, Worte, Idiome, Synonyme.
Ich schaetze dass es ca. 3.000.000 Datensaetze werden.
Da hab ich ja noch genug zu tun, denke ich.
Aber leider nur als ein Romaji-Datenbank. Ein Woerterbuch im Sinne von Buch wird es nicht geben. Doch an so einem Material ist ja niemand interessiert.