Geisha no Yuurei
Beiträge: 29
|
Beitrag #1
das ist chinesisch...oder?全球化
Also ich muss grade nen Zeitungsartikel übersetzen und da ist diese Kanji-Kombi aufgetreten,die anscheinend das chinesische Wort für "Globalisierung" sein soll. Is mir auch egal,wenns so is..würd es nur gerne lesen können...
würde man es teil für teil lesen(auf japansich) würde es wohl ぜんきゅうか oder so heißen...
Ich würde es ja selber in nem chinesische WB nachschlagen,nur leider habe ich überhaupt keine Ahnung davon..bittel helft mir
(der text muss bis mrogen fertig sein...)
Danke im voraus
yuu
|
|
08.12.03 19:28 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #2
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.12.03 21:36 von zongoku.)
|
|
08.12.03 21:32 |
|
Geisha no Yuurei
Beiträge: 29
|
Beitrag #3
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Danke!
Genau vor dem gleichen Problem sitz ich ja auch..
Ist halt im Endeffekt ein Zeitungstext,in dem es darum geht,das Japaner nach China reisen und mit welchen Problemen sie da konfrontiert sind (oder so)
Naja..ich werd einfach ma die japanischen Lesungen aneinanderreihen und hoffen,das es verständlich bleibt Mal schaun,was meine Lehrerin dazu sagt..
Trotzdem nochmal danke!
Bis bald
yuu
|
|
08.12.03 21:43 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
Beitrag #4
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Das JWPce-Kanji-Lexikon spuckt als PinYing-Lesung für 全 qúan, für 球qíu und für 化 hùa aus. Die Akzente bezeichnen fallende und steigende Töne, aber wie das nun wirklich klingt, weiß ich nicht.
War den in dem japanischen Text kein Furigana dabei?
|
|
08.12.03 21:57 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #5
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Des weiteren wuerde ich dir empfehlen dir doch von NJStar eine chinesiche Version herunterzuladen, und spaeter nach der Testzeit sie dir zu kaufen.
http://www.njstar.com/
|
|
08.12.03 22:26 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #6
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Ah noch etwas,
Da dieses Forum sich nun mal ausdruecklich mit Japanisch befasst, so denke ich dass es doch sinnvoll waere ein passendes chinesisches Forum zu suchen.
Hier waer mal eines.
http://www.xuexizhongwen.de/index.htm?ko...tion.htm&1
Ich kann mir vorstellen, dass die genau wie das Netzwerk sich spezialisiert haben, auf Online Woerterbuecher, etc.
Ich wuensche dir jedoch viel Glueck.
|
|
08.12.03 22:33 |
|
Geisha no Yuurei
Beiträge: 29
|
Beitrag #7
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Danke Tut mir leid,das ich das jetzt hier reingeschrieben habe.. ich weiß auch grad nicht,ob das wirklich chinesisch gemeint war.. und da ich mir nicht sicher war.. und auch vorher kein chinesischen Forum kannte hab ichs einfach mal hier gepostet.. gomen nasai...
es stehen übrigens keine furigana drüber... aber da es das wort in meinem wörterbuch net gibt,dacht ich,es wär vielleicht chinesisch,denn darum dreht sich der Text ja, alltägliche Wörter, wie Computer oder halt Glabalisierung in "Fremdwörtern" (also kanji) ausdrücken zu müssen,wenn man als Japaner nach China verreist...
naja,was solls..ich frag morgen meine lehrerin... und werd nie wieder ne chinesische frage stellen
Guts Nächtle alle miteinander
yuu
|
|
09.12.03 01:16 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
Beitrag #8
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Ich kann dir leider auch nicht helfen,
habe aber einen Link fuer ein online-Chinesisch-Japanisch-Woerterbuch.
http://www.excite.co.jp/world/text_cn/
Vielleicht kann dir ja damit irgendwie geholfen werden,
wenn nicht diesmal dann vielleicht bei den naechsten Hausaufgaben.
Selbst das Furigana verkommt zu グローバリゼーション wenn im Japanischen 全球化 benutzt wird. (siehe:http://www.wedge.co.jp/books/m2_26.html)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.12.03 02:54 von MIFFY.)
|
|
09.12.03 02:49 |
|