Miss Euphoria
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
Wieder einmal eine Übersetzung!
Hallo miteinander,
Ich habe ein kleines Problem:
Auf meiner Tür befindet sich eine japanische Nachricht....Leider habe ich ÜBERHAUPT keine Ahnung was das heißen könnte, und darum würde ich mich wahnsinnig freuen wenn ihr mir da weiterhelfen könntet =)
Erwartungsvolle Grüße,
Miss Euphoria
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.12.12 00:37 von Miss Euphoria.)
|
|
10.12.12 00:03 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #2
RE: Wieder einmal eine Übersetzung!
"Ich mag Shuria".
Keine Ahnung, was Shuria heißen soll.
|
|
10.12.12 00:10 |
|
Miss Euphoria
Beiträge: 2
|
Beitrag #3
RE: Wieder einmal eine Übersetzung!
haha. vielen lieben dank =D
|
|
10.12.12 00:27 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
Beitrag #4
RE: Wieder einmal eine Übersetzung!
Julia ohne ゛ ?
接吻万歳
|
|
10.12.12 17:24 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #5
RE: Wieder einmal eine Übersetzung!
Das liegt nahe. Zumindest wußte die OP, was damit gemeint war.
Aber, shakkuri, verrate mir doch bitte, wie man die Dakuten auf dem Computer ohne zugehöriges Kana schreibt.
|
|
11.12.12 02:01 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
Beitrag #6
RE: Wieder einmal eine Übersetzung!
Also ich hab hier nur Linux (IBus-Anthy als Eingabemethode), da tippe ich 'dakuten' und bekomme das. Keine Ahnung, ob das unter Win / Mac auch so geht, würde mich aber nicht wundern.
接吻万歳
|
|
11.12.12 07:58 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #7
RE: Wieder einmal eine Übersetzung!
゛ geht bei Windoof genauso. Wobei man auch " verwenden kann, jeder versteht das.
|
|
11.12.12 10:17 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #8
RE: Wieder einmal eine Übersetzung!
Vergaß, daß man ja solche Schlüsselwörter verwenden kann. 'Dakuten' geht aber bei mir auf dem Mac komischerweise nicht. Dafür kommt man mittels einfachem 'ten' an so ziemlich alles ran, was irgendwie mit Punkten und Strichen zu tun hat.
|
|
11.12.12 16:47 |
|