global mind
Beiträge: 173
|
RE: Welches von den 4 Sätzen ist richtig?
このアニメを見ると、いつも笑っちゃう wuerde ich (umgspr.) sagen
たびに(度に)ginge auch: このアニメを見るたびに笑う
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.09.12 02:05 von global mind.)
|
|
04.09.12 01:52 |
|
gnunix
Beiträge: 26
|
RE: Welches von den 4 Sätzen ist richtig?
Oder wie wäre es mit 笑い出す?
|
|
04.09.12 07:40 |
|
lekro
Beiträge: 316
|
RE: Welches von den 4 Sätzen ist richtig?
(04.09.12 00:03)Horuslv6 schrieb: 旅に ist mir zu schriftsprachlich,
Das soll vermutlich 度に heißen, oder einfach たびに. Das Wort 旅 passt da nicht so gut.
|
|
04.09.12 13:21 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
RE: Welches von den 4 Sätzen ist richtig?
Ja natürlich, da habe ich wieder mal nicht auf die Zeichen geschaut^^'
|
|
04.09.12 14:32 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
RE: Welches von den 4 Sätzen ist richtig?
(03.09.12 19:45)alcedo707 schrieb: このアニメを見れば、私はいつも笑うことがいます。
kono anime o mireba, watashi wa itsumo warau koto ga imasu.
Ich hab mir mal Deinen vierten Versuch angesehen, der ist noch sehr ausbaufähig.
Man sagt nicht imasu sondern arimasu, weil die Nominalisierung eines Verbs ein Nomen erzeugt, das kein Lebewesen bezeichnet. Verb + koto ga arimasu bedeutet ungefähr "manchmal + Verb", das beißt sich aber mit dem itsumo ("immer"). Ob Du die Konnotation der Einfügung von watashi wa (ist aber nicht falsch) wünscht, kann ich nicht beurteilen. Mireba ist eine Möglichkeitsform; Du willst aber eine gewisse Zwangsläufigkeit ausdrücken, so im Sinne von "jedesmal gehts mir so", also nehmen wir miruto, gotoni oder was hier schon vorgeschlagen wurde. Ob man kono, sono oder ano Anime sagt, ist abhängig von der Sprachsituation.
|
|
04.09.12 15:13 |
|