(11.11.12 20:56)Nia schrieb: Ich bin für ein bisschen Spass im Forum und ich glaube solch ein Thread könnte lustig und lehrreich zu gleich sein.
Hoffe ihr macht mit!
Die Idee dazu kam mir, da ich gerade das Wort
anfangen - hajimeru
'lernte' bzw. erstmal gelesen habe.
Ich frage mich jetzt, ob es ein Nomen gibt, dass dem Verb entstammt, also für 'Anfänger'.
Aber ich habe gerade nur andere Wörter gesichtet.
Aber ich glaube im japanischen ist das sowieso nicht so oft so der Fall wie mans aus dem deutschen kennt, oder? Hmmmmm.
@Nia hast du erwartet, dass dieses Thema nach zehn Jahren noch aktuell sein wird?
Zugriffe bis heute: werde ich mir noch anschauen und vielleicht kopieren.
Liebe Grüße
yamaneko
Nachtrag: 2.624 Antworten 628.214 Zugriffe Heute 04:45
Letzter Beitrag: yamaneko
Nachtrag 2 zum Anfänger ビギナー bigner Englisch: beginner Chinesisch: 初学者 und das könnten wir sogar lesen!
deine Frage nach einem hajimerihito?
findet eine Anwort:
https://www.crunchyroll.com/de/series/GR...imemashita
Kamisama Hajimemashita auf Deutsch - Crunchyroll
WebNanami was just a normal high school girl down on her luck until a stranger’s lips marked her as the new Land God and turned her world upside down. Now, she’s figuring out the …
xxxxxxxxxxxxx zurm nächsten Beitrag
xxxxxxxx und zum Beitrag vor der Pause:
(21.04.23 13:46)梨ノ木 schrieb: Heute mal ein Begriff, der (zumindest für mich) ein paar alternative on-Lesungen von bereits bekannten Kanji mit sich bringt:
老若男女 [5] (Männer und Frauen jeden Alters)
Ich hätte das ろうじゃくだんじょ gelesen...
Begriffserklärung:
デジタル大辞泉 schrieb:ろうにゃく‐なんにょ〔ラウニヤク‐〕【老若男女】
老人も若者も、男も女も含む、あらゆる人々。「老若男女が一堂に会する」
[補説]この語の場合には「ろうじゃくだんじょ」とは読まない。
Und hier der Begriff im Kontext:
探偵 神宮寺三郎 未完のルポ schrieb:
キマ劇場前広場は、いつでも混雑している。
国籍や老若男女を問わず、あらゆる種類の人々が広場にはあふれている。
dazu nach vielen Wochen mit Googleübersetzung für die Lesung nicht nur für Anfänger!:
デジタル大辞泉 schrieb:
ろうにゃく‐なんにょ〔ラウニヤク‐〕【老若男女】
老人も若者も、男も女も含む、あらゆる人々。「老若男女が一堂に会する」
[補説]この語の場合には「ろうじゃくだんじょ」とは読まない。
digital daijisen schrieb : rou nya ku ‐ nan ni yo ( launyak ‐ ) " rounyakunannyo " roujin mo wakamono mo 、 otoko mo onna mo fukumu 、 arayuru hitoodoriji . " rounyakunannyo ga ichidou ni kai suru " [ ho setsu ] kono go no baai ni wa " rou jaku danjo " to wa yoma nai .
Digital Daijisen Schrieb:
Ronyaku - Nannyo [Rauniyaku] [Alt und Jung]
Alle Menschen, alt und jung, Männer und Frauen. "Männer und Frauen jeden Alters kommen zusammen"
Im Falle dieses Wortes wird es nicht als "rojakudanjo" gelesen.
ich glaube, dass es im Sinne der Nora wäre, so schwierige Sachen mit Lautschrifthilfe zu versehen.
Ob sie noch gelegentlich nachschauen kommt?
Kontrolle:Nora Gründerin
29.10.02 Gründung des Forums, 16:15 02.12.20, letzter Zugriff 22:26 2.095
Hast du uns ganz vergessen?