(01.02.15 18:29)Nia schrieb: Ich habe gerade gesehen, dass das Samurairadikal auch im Wort Sumoringer drin ist.
'Chikara-Kanji'+'Samurairadikal': 力士
Vielleicht kann ich mir so ja auch die Lesung りき merken.
Kein Problem. Denk doch einfach eine Rikscha: 人力車 じんりきしゃ
Am WE habe ich ja immer ein bissel Zeit um mich meinen Sprachhobby zu widmen. Ich habe wieder ein neues schönes Dorama gefunden, was mir persönlich gut gefällt und sicher auch anderen gefallen wird. In
Miss Pilot geht es um eine junge arbeitslose Frau, die sich - mehr aus Verzweiflung - als Pilotin bei der ANA (All Nippon Airways, größte jap. Fluggesellschaft) bewirbt. Wider Erwarten wird sie tatsächlich angenommen und entdeckt, als sie das erste mal im Simulator sitzt, das sie ihren Traumberuf gefunden hat. Der Zuschauer durchläuft mit ihr und den anderen Kandidaten gemeinsam die verschiedenen Stationen der Ausbildung. Das Umgebungsmilieu der Serie ist auch aus sprachlicher Sicht sehr interessant, denn mit einem Flughafen wird mit Sicherheit in Berührung kommen, wenn man Japan besucht, deshalb dürften auch dort verwendete Floskeln ganz interessant sein.
Aufgeschnappt habe ich bisher u.a. 整備士 せいび・し den Mechaniker, 訓練生 くんれんせい den Azubi 灯油 とうゆ das Kerosin 部品 ぶひん das Einzel, oder Ersatzteil und 教官 きょうかん ein weiteres Wort für Lehrer, es bezeichnet hier den Instructor. Witzig ist dabei, das mir Wadoku anzeigte das es auch hier mal wieder ein gleichlautendes Wort gibt, mit reichlich entgegengesetzter Bedeutung:
凶漢;兇漢 きょう・かん 1 Übeltäter m; Missetäter m. 2 Verbrecher m. 3 Mörder m; Meuchelmörder m. 4 Schuft m; Schurke