Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ich wusste ich kenns.
Hatte es mir als 'Samurai-Nachsilbe' gemerkt.
Habs jetzt nochmal rausgesucht. Hier die Erklärung:
Zitat:This is an extremely formal suffix, as well as archaic, and has the nuance of 'Lord' or 'Lady'. Nowadays, it is only used in samurai films or on very few, extremely formal occasions. Try not to use it, unsless you are making a parody of a samurai.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
26.05.13 13:31 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Wow, super, Danke!
Diese Erklärung macht im Sumokontext natürlich absolut Sinn. Die Samuraiverbindung ist ja evident. Wo hast Du denn diese Erklärung gefunden?
|
|
26.05.13 13:52 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Also ich kenn das Kanji aus den Hikoichi Erzählungen. Hikoichi (eine Art japanischer Till Eulenspiegel) geht darin öfter zu seinem "Otonosama" bzw "Tonosama" お殿様 殿様 was von Wadoku mit Fürst bzw Feudalherr und in den englischen Übersetzungshilfen des Booklets mit "Lord" übersetzt wird.
http://www.amazon.com/dp/B00452V6RA
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
26.05.13 15:10 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Japanese in Mangaland Volume I
Ich mag die Reihe und es dreht sich nicht ausschließlich um Manga.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
26.05.13 18:51 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Gerade das Wort 黒曜石 (Obsidian) gelernt. Ich wusste gar nicht, dass man 曜 auch für was anderes als die Wochentage nutzt. Anscheinend ist die Grundbedeutung von 曜 nämlich „leuchten“.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
31.05.13 12:24 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ah, interessant. Mußte ich jetzt auch nicht. Jeder der schon einaml diesen Stein gesehen hat, wird zugeben müssen, daß die Kanji "Schwarzleuchtstein" absolut passend sind.
Das Kanjilexikon von Bibiko verzeichnet unter den Beispielkomposita für 曜 auch nur dieses eine Wort das nichts mit den Wochentagen zu tun hat. http://lingweb.eva.mpg.de/kanji/index.ht...=%E6%9B%9C Die Verwendung scheint schon etwas ungewöhnlich zu sein.
Ein weiteres Wort bestehend aus mir schon bekannten Kanji habe ich während des letzten Sumoturniers noch hinzugelernt, das ich ganz interessant finde. 千秋楽 (せんしゅうらく) Das bezeichnet den letzten Tag einer mehrtägigen Festveranstaltung. Im Sumo ist damit der letzte Tag eines Turniers gemeint. Wörtlich übersetzt heißen die Kanji wohl "Tausend Herbstfreuden". Hat irgendwie schon etwas poetisches an sich.
|
|
31.05.13 18:04 |
|
chochajin
Beiträge: 365
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Das war zwar nicht heute, aber egal:
Ich war vor kurzem mal wieder krank mit Verdacht auf インフルエンザ (Influenza) oder 肺炎 (はいえん、Lungenentzündung). Beides Wörter die ich schon oft gehört habe. Genauso wie viele, viele andere Krankheitsbilder. Bin seit 6 Jahren hier in Japan oft genug im Krankenhaus gewesen.
Was letztendlich diagnostiziert wurde, kannte ich allerdings noch nicht: 気管支炎 (きかんしえん、Bronchitis)
Man lernt eben nie aus - und genau DAS sind auch die Wörter, die man im Leben nicht mehr vergisst!
Leben und Reisen in Japan: https://zoomingjapan.com
Verkaufe jap. Bücher, Manga, Doujinshi, Souvenire und mehr:
https://cho-sales.livejournal.com
|
|
02.06.13 03:08 |
|
Kulturrevolution
Beiträge: 34
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
おめでとうございます。
Wieder was gelernt! Auch wenn ich mich frage, ob das o ein normales o oder das Höflichkeitsding ist und dann nicht falsch sein müsste? Heute egal
_______________________
Aller Anfang ist schwer....
|
|
03.06.13 09:59 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Was meinst du mit „normales o“?
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
03.06.13 10:05 |
|
Hachiko
Gast
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Vielleicht meint er お anstatt を.
|
|
03.06.13 10:20 |
|