Zitat:1. Nein, die japanischen Silben heißen Mola. Kann ich dir mit Brief und Siegel geben
??? Dann bitte ich um einen Beleg/Literaturhinweis dafür. Und wie soll das auf Japanisch heißen (wenn nicht モーラ)?
Sollte es sich letztlich doch um die Moren handeln, dann sind diese ohnehin nicht mit den Silben (onsetsu) gleichzusetzen.
Zitat:4. Kannst du mir ein Beispiel nennen? Meine Japanischlehrerin (Nativ Speaker und Japanologin) redet immer nur von den Dreien.
Du hättest auch einfach den Link von eben angucken können. ^^ Vielleicht redet sie nur von 3en, weil sie nur von Wörtern redet, nicht von Einwortphrasen (bunsetsu)? Was mir aber wenig sinnvoll erscheint. Wie dem auch sei, das Beispiel aus dem J Wiki-Artikel:
odaka: otoko [3] = THH, aber otoko=ga = THH-T
heiban: otona [0] = THH, aber otona=ga = THH-H
Der Unterschied liegt also darin, ob nach dem Wort, also bei folgender/n Partikel(n), der "Akzent" abfällt (> odaka) oder eben/hoch bleibt (> heiban).
[AUT] Helferlein [/b]