Seelentau
Beiträge: 7
|
Beitrag #1
Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
Heyho.
Obwohl ich mich schon lange mit Japanisch beschäftige, ist mir erst kürzlich durch die Diskussion mit einem anderen Interessenten aufgefallen, dass ich nicht weiß, wo der Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal in der Katakana-Schreibweise ist.
Als Beispiel hatten wir フウ und フー. Ich transkribiere beides als Fū, aber nicht, weil ich weiß, dass es so richtig ist, sondern weil ich nie daran gedacht habe, ob es nicht anders vllt. richtiger ist.
Gibt es da Konventionen zu?
|
|
07.09.13 14:49 |
|
Reizouko
Beiträge: 634
|
Beitrag #2
RE: Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
Beantwortet vielleicht nicht ganz deine Frage, aber geht in die Richtung:
Ich würde es vom jeweiligen Wort abhängig machen, wie man transkribiert.
黄色 kiiro
引いた hîta
Man merkt ja schon an der Aussprache, dass es bei kiiro kein langes i, sondern zwei aufeinanderfolgende i sind.
Bei hîta hingegen wird das i lang gesprochen.
Im Fall von Katakana:
Lange Vokale werden in der Regel mit ー geschrieben. Mir fällt spontan nichtmal ein Wort ein, in dem das nicht der Fall ist.
Ich würde fast behaupten, dass フウ (wenn es denn überhaupt in der Realität vorkommt) kein langer Vokal, sondern zwei aufeinanderfolgende u sind.
|
|
07.09.13 17:10 |
|
Seelentau
Beiträge: 7
|
Beitrag #3
RE: Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
Es sind Eigennamen von Charakteren, ja. Das Problem ist halt, dass Doppelvokale normalerweise nicht bei Katakana-Wörtern benutzt werden, weshalb ich nun nicht genau weiß, ob ich die Transkription da anders gestalten sollte (also nicht mit Makron, sondern mit Doppel-u).
|
|
07.09.13 17:12 |
|
Reizouko
Beiträge: 634
|
Beitrag #4
RE: Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
Bei Eigennamen ist sowieso alles möglich und da gibt es keine wirklich "festen" Regeln, siehe auch Kanjilesunen bei Namen.
Pass es einfach der Aussprache an. Das ist ja auch schließlich Sinn der Umschrift: die Aussprache möglichst gut wiedergeben.
|
|
07.09.13 17:19 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #5
RE: Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
(07.09.13 17:10)Reizouko schrieb: Ich würde fast behaupten, dass フウ (wenn es denn überhaupt in der Realität vorkommt) kein langer Vokal, sondern zwei aufeinanderfolgende u sind.
Doch, kommt in der Realität vor und ist dann ganz normal eine Längung.
ウ statt ー benutzt man z.B. besonders in Lexika und Wörterbüchern um die ON-Yomi von Kanji widerzugeben. Bei コー wüßte man ja sonst nicht, ob es コウ oder コオ sein soll. Und genau das will man ja aus einem Wörterbuch erfahren.
Bei Fremdwörtern und Eigennamen wird bei Katakana sonst eigentlich immer ー geschrieben.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
07.09.13 17:24 |
|
Seelentau
Beiträge: 7
|
Beitrag #6
RE: Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
Ja, das ist mir mittlerweile auch eingefallen. Wird ja auch bei Tiernamen und sowas oft getan, bspw. トラ.
Wird das Wort eigentlich anders ausgesprochen, wenn es mit einem Doppelvokal geschrieben wird? Denn ich habe zwei verschiedene Aussprachen gehört, einmal eher ein 'fuu', das andere mal ein 'huu'. Liegt das an der unterschiedlichen Schreibweise oder am Sprecher der Worte?
|
|
07.09.13 19:51 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #7
RE: Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
Nein, ob フウ oder フー macht keinen Unterschied in der Aussprache.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
07.09.13 20:01 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #8
RE: Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
フー kommt doch nur bei der Umschreibung Auslaendischer Worte vor. フウ hingegen ist dann eben die Katanaschreibung eines eigentlich japanischen Wortes. Die Aussprache ist bei beiden gleich, bloss, dass es eigentlich die Konvention gibt fuer Woerter aus dem Ausland den Laengungsstrich zu verwenden anstatt einem zweiten ウ.
Bei Charakternamen handelt es sich da wohl um kuenstlerische Freiheit oder es besteht die Moeglichkeit, dass das ganze auf einer japanischen Lesung basiert. (Kenne ich auch aus verschiedenen Medien, da werden japanische Namen lange mit Katakana angegeben und demnach auch mit フウ oder コウ statt フー bzw. コー um zu zeigen, dass da wohl ein japanischer Hintergrund hintersteckt aber die Namen erst spaeter "aufgeloest" werden mit Kanji oder aehnliches.)
@torquato
Wenn damit Lesungen umschrieben werden ist das ja wohl ein Ausnahmefall und stellt eigentlich nur die Katakanaschreibung eines japanischen Wortes dar.
http://www.flickr.com/photos/junti/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.09.13 02:43 von junti.)
|
|
08.09.13 02:29 |
|
Sanyuu
Beiträge: 104
|
Beitrag #9
RE: Unterschied zwischen Chōon und Doppelvokal bei Katakana
Ich würde Sagen, das ist von der Art des Wortes Abhängig. Bei Fremdwörtern und Lautmalereien, das heißt, bei Wörtern bei denen sich die Schreibung allein auf die Aussprache stützt, würde ich sagen, dass man Chōon verwendet. Wenn du aber richte japanische Wörter, z.B. Pflanzennamen in Katakana schreibst (die du warscheinlich auch mit Kanji schreiben könntest), verwendest du die richtige Rechtschreibung ohne Chōon.
神は昊から土に降る。
|
|
08.09.13 20:25 |
|