kamiza
Beiträge: 1
|
Beitrag #1
Uebersetzung benoetigt: Zugehoerigkeit
Hallo,
wie kann ich auch hoefliche aber nicht allzu formelle art und weise meine Zugehoerigkeit zu meiner Firma ausdruecken ?
Ich gehoere zu der Firma xyz.
und wie waere der aehnliche Fall wenn ich einer Mannschaft, Sport oder einem Verein angehoere ?
Ich bin Mitglied bei Verein xyz.
|
|
14.11.05 10:46 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #2
RE: Uebersetzung benoetigt: Zugehoerigkeit
Vorschläge:
Arbeit:
(watashi ha) [Firma] de shigoto shite imasu
oder
(watashi ha) [Firma] de hataraite imasu
oder
[Firma] no [Name] desu
Sport:
(watashi ha) [Verein] de purei shite imasu
oder
(watashi ha) [Verein] no [Sportart]- chiimu de purei shite imasu
oder
[Verein] no [Name] desu
|
|
14.11.05 11:07 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Uebersetzung benoetigt: Zugehoerigkeit
Zitat:Ich gehoere zu der Firma xyz.

Watashi ha xyz sha no shain desu.
Zitat:und wie waere der aehnliche Fall wenn ich einer Mannschaft, Sport oder einem Verein angehoere ?
Ich bin Mitglied bei Verein xyz.

watashi ha xyz-chiimu (team) no menbaa (member) desu.
Zitat:Ich bin Mitglied bei Verein xyz.

watashi ha xyz-kai no kaiin desu.
|
|
14.11.05 12:26 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #4
RE: Uebersetzung benoetigt: Zugehoerigkeit
"Ich gehoere zu der Firma xyz."
Watashiha XYZ ni tsutomete imasu.(höflich aber nicht so formell)
od.
Watashiha XYZ ni kinmushite imasu.(formeller)
Bei einer Mannschaft, Sport oder einem Verein:
"Ich bin Mitglied bei Verein xyz. "
Watashiha XYZ no menbâ desu.(normal)
Andere Übersetzung ist möglich, je nach dem Kontext.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
14.11.05 12:42 |
|