und diese Version: Sukiyaki (Ue o Muite Arukou) - Kyu Sakamoto (English Translation and Lyrics)
16.556.779 Aufrufe
•10.01.2012
https://www.youtube.com/watch?v=C35DrtPlUbc
mehr zu dem Lied und zum Titel
https://de.wikipedia.org/wiki/Ky%C5%AB_Sakamoto
Ergänzung mit Internet und Google Translator
Sukiyaki (Ue Wo Muite Arukou Lyrics
[Romaji:]
Ue o muite arukō
Namida ga koborenai youni
Omoidasu haruno hi
Hitoribocchi no yoru
Ue o muite arukō
Nijinda hoshi o kazoete
Omoidasu natsuno hi
Hitoribocchi no yoru
Shiawase wa kumo no ueni
Shiawase wa sora no ueni
Ue o muite arukō
Namida ga koborenai youni
Nakinagara aruku
Hitoribocchi no yoru
Omoidasu akino hi
Hitoribocchi no yoru
Kanashimi wa hoshino kageni
Kanashimi wa tsukino kageni
Ue o muite arukō
Namida ga koborenai youni
Nakinagara aruku
Hitoribocchi no yoru
Hitoribocchi no yoru
[Kanji:]
上を向いて歩こう
涙が零れないように
思い出す春の日
一人ぼっちの夜
上を向いて歩こう
滲んだ星をか数えて
思い出す夏の日
一人ぼっちの夜
幸せは雲の上に
幸せは空の上に
上を向いて歩こう
涙が零れないように
泣きながら歩く
一人ぼっちの夜
思い出す秋の日
一人ぼっちの夜
悲しみは星の影に
悲しみは月の影に
上を向いて歩こう
涙が零れないように
泣きながら歩く
一人ぼっちの夜
一人ぼっちの夜
[English translation:]
I look up while I walk
So the tears won’t fall
Remembering those spring days
But tonight I’m all alone
I look up while I walk
Counting the stars with teary eyes
Remembering those summer days
But tonight I’m all alone
Happiness lies beyond the clouds
Happiness lies above the sky
I look up while I walk
So the tears won’t fall
I cry while I walk
For I am alone tonight
Remembering those autumn days
But tonight I’m all alone
Sadness hides in the shadow of the stars
Sadness hides in the shadow of the moon
I look up while I walk
So the tears won’t fall
My heart is filled with sorrow
For tonight I am alone
For tonight I am alone
Previous
und wenn ich zu allein bin, dann bin ich gern im Forum und schreibe, z.B. über die Briefe des Van Gogh im oe1 und vielleicht hat es jemand gelesen - ich habe es wieder gelöscht: es war ja OT und das Video wurde nicht gut übertragen.