@TCJN: Mir hat neulich schon mal dieses Video geschickt, aber bei der Betrachtung des Thumbnails ist mir die Lust daran vergangen:
おはよう mit Makron, dafür keine bei 東京 und こんにちは mit nur einem "n"... Sowas schaue ich mir erst gar nicht an
Ich habe es mir jetzt wirklich mal angesehen und musste dran denken, als mich damals ein Japaner gefragt hat, ob ich マクドナルド kenne. Ich hab nicht verstanden, was er meinte und mit 知りません geantwortet, woraufhin er verständlicherweise sehr erstaunt war
Ich bin aber weiterhin der Meinung: Wenn man schon Langvokale anzeigt, dann richtig. ビル und ビール ist ja sogar ein Fall, wo die Vokallänge einen Bedeutungsunterschied ausmacht...
Und "sandoittchi" ist mir jetzt erst aufgefallen: "ttchi"... Was soll das sein? っっち?
Im Moment höre ich viel Porcupine Tree, insbesondere folgendes Lied: