Arisu
Gast
|
Beitrag #1
Songtext
Hallo =) Also ich habe vor kurzem ein Lied gefunden, bei dem ich wissen möchte, was die Lyrics bedeuten. Natürlich japanisch, wobei ich die Lyrics in romanji gefunden habe. Wenn irgendjemand mir nur ungefähr sagen könnte worum es in dem Song geht, wäre das schon eine Große Hilfe =D
Danke im Vorraus
kata wo otosu senaka wo nurashita
tsumetai tsubu ga namida wo kakushite
dokoka ogori ga atta no darou ka
saigo, shouri he todokenai ippo ni
ame wa agaru kono team wa hajimatta bakari sa
kyou no itami kuyashisa ashita he tsurete
tada junsui ni kachitai to omoeru jibun de
mae wo muite susumou fuan wa nai darou?
kakushin shiteru ore-tachi wa
mada mada tsuyoku nareru
negau yori mo tashika na shudan de
ase wo kaite tsukami ni ikunda
chikamichi wa nai sono doryoku ga shinrai ni kawaru
kyou no make wa muda ja nai sou ieru ka wa
dare demo naku kore kara no jibun ni kakatteru to
hitori hitori kokoro ni nokoshita nigasa wo
tsugi no bane ni soshite mata
kanarazu modotte koyou
kyou no itami kuyashisa ashita he tsurete
tada junsui ni kachitai to omoeru jibun de
mae wo muite susumou fuan wa nai darou?
kakushin shiteru ore-tachi wa
mada mada tsuyoku nareru
|
|
27.03.13 15:07 |
|
MaliceMizer
Beiträge: 226
|
Beitrag #2
RE: Songtext
Dass es die Lyrics in Romaji gibt, schön und gut, aber bitte poste das nächste mal doch Kanji. Romaji kann kein Mensch ordentlich lesen.
Aber hier bitte:
Your shoulders are slumped and your back soaking wet
The cool raindrops hide your tears
Was I too arrogant, I wonder?
At the very last, when I failed to take the final step to victory
The rain will let up / ‘Cause our journey as a team has only just begun
Take all of today’s pain and frustration and carry it with you to tomorrow
Reaffirm those feelings of genuinely wanting to win
Let’s face forward and advance a step / There’s nothing to fear, right?
All of us who hold this conviction
Can become ever stronger
With a method more certain that just a wish and a prayer
We’ll work up a sweat as we rush to seize it
There’s no quick and easy way / Our effort will grow into trust
Our loss today wasn’t in vain / Not everyone can say the same
We’re entrusting that sentiment to our future selves
With the bitterness that remains in each of our hearts
We’ll rebound and then, once again
We’ll return, without a doubt
Take all of today’s pain and frustration and carry it with you to tomorrow
Reaffirm those feelings of genuinely wanting to win
Let’s face forward and advance a step / There’s nothing to fear, right?
All of us who hold this conviction
Can become ever stronger
Ich nehme mal an, dass du der englischen Sprache zumindest in ausreichendem Maße mächtig bist.
Warum hast du es nicht einfach gegoogelt?
ADD ME ON LANG-8: http://lang-8.com/566418
_________________________________
Mana<3
|
|
28.03.13 15:55 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
Beitrag #3
RE: Songtext
(28.03.13 15:55)MaliceMizer schrieb: Dass es die Lyrics in Romaji gibt, schön und gut, aber bitte poste das nächste mal doch Kanji. Romaji kann kein Mensch ordentlich lesen.
Wieso soll das keiner lesen können? O___O
|
|
28.03.13 18:18 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #4
RE: Songtext
(28.03.13 18:18)Woa de Lodela schrieb: Wieso soll das keiner lesen können? O___O
"Können" ist natürlich übertrieben gesagt, aber 天哪, wollen wir uns mal einen deutschen Schlager aussuchen, den Text auf Katakana umsetzen und dann schaun, wer das so leicht versteht?
アインビッシェンシュパースムッサイン...
|
|
28.03.13 18:55 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
Beitrag #5
RE: Songtext
(28.03.13 18:55)Yano schrieb: "Können" ist natürlich übertrieben gesagt, aber 天哪, wollen wir uns mal einen deutschen Schlager aussuchen, den Text auf Katakana umsetzen und dann schaun, wer das so leicht versteht?
アインビッシェンシュパースムッサイン...
Echt guter Vergleich...
|
|
28.03.13 19:19 |
|
MaliceMizer
Beiträge: 226
|
Beitrag #6
RE: Songtext
Verzeihe meine zugegeben etwas oberflächlich selektierte und unpräzise Wortwahl, ich meinte natürlich, dass man das sehr wohl lesen, jedoch um einiges erschwert fehlerfrei und schnell übersetzen kann.
ADD ME ON LANG-8: http://lang-8.com/566418
_________________________________
Mana<3
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.03.13 20:19 von MaliceMizer.)
|
|
28.03.13 20:17 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
Beitrag #7
RE: Songtext
Finde ich bei dem Text jetzt eigentlich nicht. Da ist alles ziemlich klar.
|
|
28.03.13 21:18 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #8
RE: Songtext
immer wieder lustig, wie wir uns wegen sollen lächerlichen Details gegenseitig zum Affen machen... Solche aussagen müssen doch bitte nicht sein, dass stört die Diskussion enorm, nicht?
|
|
30.03.13 02:00 |
|
MaliceMizer
Beiträge: 226
|
Beitrag #9
RE: Songtext
Naja, ist doch toll, wenn du alles verstehst, dann kannst du doch das nächste Mal, wenn jemand zu Rōmaji eine Übersetzung will, gerne übersetzen.
ADD ME ON LANG-8: http://lang-8.com/566418
_________________________________
Mana<3
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.03.13 16:50 von MaliceMizer.)
|
|
30.03.13 16:50 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
RE: Songtext
Wieso, du hast doch schon gnädigerweise eine englische Übersetzung aus dem Internet reinkopiert und ein paar sehr freundliche Hinweise an den Fragesteller gegeben.
Der Text ist in Romaji lesbar. Dein "Romaji kann kein Mensch lesen" ist Koketterie.
|
|
30.03.13 17:28 |
|