Koreaner nennen Japaner チョッパリ (choppari; laut
http://wadoku.de koreanisch für "Schweinefuß" nach der abgespaltenen Großzehe der traditionellen weißen Socken der Japaner),
Japaner nennen Chinesen im Slang ちゃんころ (chankoro).
Rein interessehalber die Frage:
Weiß hier jemand, welche Slang- bzw. abwertenden Bezeichnungen umgekehrt Japaner für Koreaner oder Chinesen für Japaner bzw. Koreaner (oder Koreaner für Chinesen) verwenden?
Auf einem historischen Foto habe ich mal Chinesen mit einem antijapanischen Transparent gesehen, auf dem die Schriftzeichenkombination 倭鬼 stand (wörtlich soviel wie "japanische Dämonen").
Ich weiß aber nicht, ob dies ein gängiger Schmähbegriff in China ist.