Hey, jetzt habe ich mir in meinem Plädoyer für den japanischen Humor die Seele aus dem Leib geschrieben und Ihr geht mit keinem Wort darauf ein...
Zitat: Irgendwie ist das Verständnis bezüglich der Pointenschwerpunkte verschieden
Gut formuliert und wohl auch zutreffend. Aber ich glaube, keiner von uns beherrscht das Japanische in dem Maße, dass er beurteilen könnte, wann die Pointe jetzt an der sprachlichen Umsetzung oder am Kulturunterschied gescheitert ist, und man neigt dann trotzdem allzu schnell dazu, es auf die Mentalität zu schieben.
Zitat: Humor ist das Letzte, was man in einer Sprache zu beherrschen lernt (wenn überhaupt jemals). Witze zu verstehen ist nicht ganz so schwierig, aber welche machen, zu wissen, was in welcher Situation komisch ist, erfordert eine große Menge Erfahrung und Sprachgefühl.
Absolut.
Vielleicht lohnt es sich die Begriffe "Sarkasmus/Ironie" mal genauer auf Kongruenz und Frequenz in der jeweiligen Sprache untersuchen.
Erstmal ist festzuhalten, dass auch die deutsche Sprache kein eigenes Wort dafür kennt(!) und sich griech/lat. Fremdwörter bedient.
Fragen wir doch mal das wadoku.de :
Sarkasmus:
1 嫌味; 嫌み; いや味; いやみ; イヤミ (厭味) いやみ Ironie; Sarkasmus; bissige Bemerkung; hämische Bemerkung.
2 辛辣な皮肉 しんらつなひにく schneidende Ironie; beißender Sarkasmus.
3 寸鉄人を刺す皮肉 すんてつにんをさすひにく schneidender Sarkasmus.
4 皮肉 ひにく [2] Ironie; Spott; Sarkasmus; Satire (den Zeichen nach: Haut und Fleisch).
5 風刺 (諷刺) ふうし [2] Satire; Anspielung; witziger Spott; Sarkasmus.
6 冷評 れいひょう (schriftspr.) sarkastische Kritik; sarkastische Bemerkung; Sarkasmus.
Ironie:
1 アイロニー あいろにー Ironie.
2 嫌味; 嫌み; いや味; いやみ; イヤミ (厭味) いやみ Ironie; Sarkasmus; bissige Bemerkung; hämische Bemerkung.
3 反語 はんご [2] {Sprachw.} Ironie; rhetorische Frage.
4 皮肉 ひにく [2] Ironie; Spott; Sarkasmus; Satire (den Zeichen nach: Haut und Fleisch).
5 イロニー いろにー Ironie (aus dem Dtsch. bzw. Franz.).
6 運命の皮肉 うんめいのひにく Ironie des Schicksals.
7 奇縁 きえん [1] glücklicher Zufall; Fügung; seltsame Fügung des Schicksals; Ironie des Schicksals.
8 奇しき運命 きしきうんめい seltsames Schicksal; Ironie des Schicksals.
9 さい翁が馬 (塞翁が馬) さいおうがうま Ironie des Schicksals; die unergründlichen Wege des Himmels (abgeleitet von der Geschichte eines alten Mannes , der in der Nähe einer Festung nördlichen chinesischen Grenze ~ erstes Zeichen ~ wohnte und dem seine Pferde davongelaufen sind; ähnlich unvorhersagbar und wechselhaft ist das menschliche Schicksal.)
10 人生の皮肉 じんせいのひにく Ironie des Lebens.
11 辛辣な皮肉 しんらつなひにく schneidende Ironie; beißender Sarkasmus.
12 ソクラテス的アイロニー そくらてすてきあいろにー sokratische Ironi
Das zur Begrifflichkeit. Stelle fest, dass das Japanische mindestens soviele Abstufungen von "Sarkasmus/Ironie" möglich macht wie das Deutsche.
Zur Frequenz der Begriffe müßte man jetzt sehr viele JapanerInnen befragen. Nach meinem bescheidenen Sprachgefühl und Befragung
einer Japanerin
ist 皮肉 ひにく hiniku "Ironie" ein sehr gebräuchliches Wort und 辛辣な皮肉 しんらつなひにく shinraku na hiniku "schneidende Ironie; beißender Sarkasmus" überhaupt nichts Ungewöhnliches in Japan. Ganz im Gegenteil!!!
P.S.: Hier im Schwaben-Ländle versteht keine Sau meinen trockenen ostwestfälischen Humor...