Zitat: 今日は、侍の歴史について話したいです。
Schön, es geht! Und
お話しします
Ohanashi shimasu
statt 話したいです wäre noch besser und anständiger.
Und man sagt kaum ~について語りたいです, obwohl es grammatikalisch richtig ist.
語る ist etwa schweres Wort, wie "mit der Worten darstellen (umm, schwer zu beschreiben...)", "Herz ausschütten" oder so.
Ich gebe noch eine Beispiele:
Nun möchte ich euch etwas über die Geschichte der Samurai erzählen.
これから侍の歴史についてお話ししたいと思います。 (anständigste, sehr angenehm.)
Kore kara, Samurai no Rekishi ni tsuite ohanashi shitai to omoi masu.
Die Geschichte der Samurai beginnt während der Heian Periode.
侍の歴史は平安時代に始まります(ました)。
Samurai no Rekishi ha Heian Jidai ni hajimari masu/mashita.
Was "Danke für ihre Aufmerksamkeit." betrifft, gibt es zwar ähnliche Wendnug,
ご清聴ありがとうございました。
Goseichou arigatou gozai mashita.
aber ist es etwa übertriebend für Schüler/Studentenreferat. Also sagen wir normalerweise einfach:
どうもありがとうございました。
Doumo arigatou gozai mashita. Vielen Dank!
Hoffe, ich konnte dir helfen. Ich war so aufgeregt und nervös, als ich auch einmal auf Deutsch vortragen musste. "Ah... heute... eetto, spreche ich... über...Kafka." oder so
Viel Erfolg und Spaß!