RE: Postkarte
@Yamada: Das "、" schreiben aber auch 外人s, das lernt man ja und guckt sich das ab. Die Formulierung kann er ebenfalls irgendwo gelesen und übernommen haben. Oder jemanden gefragt haben. Vielleicht hat auch ein Japaner alles diktiert oder vorgeschrieben. Der Inhalt sagt nun nichts darüber aus, es geht nur um die Schrift.
Ich habe mir die Postkarte noch mal in Großaufnahme angeguckt und denke nun auch, dass es sich wohl eher um einen Japaner handelt, der das geschrieben hat. Vor allem die Kana sind sehr japanisch. Wenn das ein 外人 war, dann einer, der ein sehr gutes Gefühl für Schrift hat (gibt es auch mal). Zunächst dachte ich, dass es eine 外人-Schrift ist, weil es so "einfach" und "deutlich" geschrieben ist, ein wenig wie eine Kinderschrift. Das kann aber zwei Gründe haben: 1) der Schreiber hat absichtlich ordentlich geschrieben, damit der 外人-Empfänger auch alles lesen kann, 2) der Schreiber kann nicht anders schreiben.
Andererseits macht mich das 日 schon noch stutzig. Da setzt doch kein Mensch ab, na außer eben 外人s, die noch üben. Und das 暑, das ist auch schon sehr komisch. Ich meine, das ist ja jetzt kein seltenes Zeichen, das man nie schreiben würde...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.08.14 08:02 von Woa de Lodela.)
|