Hm, also so richtig habe ich ha und ga auch noch nicht drauf.
Könnt ihr mich korrigieren, ich habe ga bisher immer benutzt:
1. Bei bestimmten Ausdrücken wie
... ga suki desu, ... ga iru, ... ga arimasu.
2. Wenn man das Subjekt betonen will, z.B.
Kare ha Tôkyô ni ikanai. Boku ga ikimasu.
3. Bei intransitiven (wie Toji schon andeutet) Verben, z.B.
ochiru, kieru, ugoku, hashiru, aku, shimaru, hieru. Also z.B.
Happa ga ochimashita.
Bei transitiven Verben, die ein Objekt nehmen/erfordern (
taberu, otosu, waru, hajimeru), wird wo als Partikel für das Akkusativ-Objekt benutzt. Es hängt also vom Verb ab, das steht fest.
So in etwa habe ich das bisher aufgefasst. Wahrscheinlich gibt es aber noch irgendwelche Gemeinheiten, die ich noch nicht kenne. Soweit ich weiß ist
todokeru transitiv, ich würde da auch
saifu mit
wo als Akk-Objekt einbinden. Bei
http://www.bibiko.com/wadoku steht das auch so.
Zitat:[...] dass "ni" einen Ort bezeichnet, an dem nix passiert, und "de" einen Ort, an dem irgendeine Aktion stattfindet.
Das habe ich auch so gelernt. Ich versuche das mal zu erklären, weiß aber nicht ob ich richtig liege.
Ane ga terebi no mae de neteimasu - Die Schwester schläft vor dem Fernseher. Die Aktivität des Schlafens findet ausschließlich vor dem Fernseher statt.
Bei
Resutoran ni kaban wo wasuremashita hast du das Restaurant schon verlassen und dann fällt dir auf, dass du deine Tasche dort liegen lassen und vergessen hast. Das Vergessen ist ja nichts, was du im Restaurant ausschließlich getan hast. Mit dem
resutoran ni gibst du nicht an, wo sich die Aktivität (vergessen) abgespielt hat, sondern
wo du sie vergessen hast bzw.
wo die Tasche jetzt ist. So, ich hoffe, ihr wisst was ich meine. Wie gesagt, ich hab keine Ahnung ob das richtig ist.
Nur so nebenbei,
wo kann soweit ich weiß zur aller Verwirrung auch noch Ortspartikel sein, z.B. in
Hikôki ga sora wo tobimasu