(24.07.13 19:07)rolly schrieb: Denkt noch jemand, dass die Ausländer deutsche Dialekt verstehen müssen oder ob es überhaupt möglich ist?
Klar, nichts ist unmöglich. Aber auf welchen Kosten?
Die Deutschen denken wohl anders als die Ausländer (ja schon mit dem Satz "Ohne Sprache keine Integration").
Ich würde mal den japanischen Sprachwissenschaftlern gleiche Frage stellen.
Naja, natürlich ist das möglich. Ein Dialekt ist ja nicht „anders“ als die Standardsprache. Der einzige Unterschied ist, dass die Standardsprache eben Standard ist, der Dialekt aber nicht.
In Japan war doch vor einigen hundert Jahren der Tokio-Dialekt auch nur ein einfacher Dialekt, heute ist es Standardsprache. Vom Lernen macht es daher keinen Unterschied.
Ich denke aber nicht, dass Ausländer unbedingt Dialekte verstehen
müssen. Wie gesagt, wenn ich nach Bayern fahre, verstehe ich auch kein Bairisch. Wieso sollte man dann für Ausländer strengere Anforderungen ansetzen?
Allerdings ist es für einen Ausländer (und gleichermaßen auch für Deutsche) natürlich
sinnvoll, den Dialekt des Ortes, in dem man dauerhaft lebt, zu verstehen. Sonst kann man ja selber keine natürlichen Gespräche verstehen, sondern muss immer warten, bis man es auf Hochdeutsch übersetzt bekommt. Wenn das die Person allerdings nicht stört, dann ist das ihr eigenes Problem.
Diesem „Ohne Sprache keine Integration“ würde ich zustimmen, da
Hochdeutsch nun einmal Grundlage für die Kommunikation im Land ist. Die Kommunikation wird nun einmal unglaublich erschwert, wenn man sich nicht mit jeder beliebigen Person im Land unterhalten kann. Da aber jeder Hochdeutsch kann, reicht das aus.
(In anderen Ländern ist die Situation möglicherweise anders, z.B. in Belgien, der Schweiz oder in afrikanischen Ländern. Aber Deutschland und Japan haben ja den „Luxus“, eine zu fast 100 % verbreitete Standardsprache zu haben).