zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Mädchennamen und ihre Bedeutung
@Anarchy,
solche Familiennamen-Gebilde findest du in Portugal und Spanien.
Wobei der erste Name den Familiennamen ist und der letzte der Vorname.
Das dazwischen das sind Familiennamen anderer Sippen.
|
|
15.01.04 14:31 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.744
|
RE: Mädchennamen und ihre Bedeutung
Google hat gefunden, was ich vor einiger Zeit gesucht habe. Lesenswert glaube ich, auch nach sechs Jahren. Da wir gerade mit den Jinmei-Kanji geplagt werden
|
|
21.11.10 09:17 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.744
|
RE: Mädchennamen und ihre Bedeutung
(11.12.03 10:36)JapanIry schrieb: ah maedchennamen, da gibt es wirklich viele; habt ihr ein Glueck, dass ich mal mit meiner Gastschwester das alles gemacht habe
Vielleicht erstmal mein Name (Reallife Jana) im Japanischen also Yana 弥奈 das erste Kanji, ist das alte Kanji fuer Maerz (diese kanjis sind nicht mehr wirklich verbreitet und kaum ein Japaner bekommt mehr als 3 von ihnen auf die Reihe, Maerz ist zum Glueck eines der gelaeufigsten ) das zweite Kanji hat im Zusammenhang mit Maerz leider keine Bedeutung
Es haette noch die Moeglichkeit von 菜 als zweites kanji gegeben, bloss machen viele Japaner aus Maerz und Blatt (Gemuese) leider nicht Fruehling, wie andere, sondern lesen da tatsaechlich Gemueseblatt
so dann mal die Namen meiner Gastmutter bzw. - schwester und einiger Mitschuelerinnen:
由美子 yumiko Freiheit Schoenheit und Kind
舞子 maiko ein altes kanji fuer etwas wie Tanz und Kind
明子 akiko Sonnenaufgang und Kind
美南 minami (etwas aussergewoehnliche Schreibweise) Schoenheit und Sueden
貴子 takako
友美 tomomi freund und Schoenheit
泉 izumi Quelle
優 yuu (nen Teilkanji von Woertern wie Sieg, Eleganz, Exzellent.....)
Naja sind nur ein Paar, hoffe aber schon damit helfen zu koennen
An dieses Thema habe ich mich erinnert und zitiere aus einem anderen Beitrag:
Zitat:Mein Nick, wie du schon selber raus gefunden hast, ist "Kisugi Ai" oder wenn man es in Richtung deutsch haben möchte "Love Kisugi" Oder "Liebe Kisugi". Bei Dem Namen "Kisugi" ist es etwas Schwierig Diesen ins deutsche zu übersetzen. Ich selber übersetze den Namen im Groben und Ganzen ganzen "sanfte gegen Gewalt" welches aber auch nicht ganz hin hauen mag. *)Im übrigen vorhandene Namen, die es im Japanischen original als Kanji gibt, werden, soweit mir das bekannt ist, nicht in Katakana geschrieben**) höchstens mit Lesehilfe(Furigana, kann dieses Forum nicht). In Hiragana würde es so sein 「きすぎあい」
**) darüber sollte man reden...
*)Das haut sicher nicht hin. Die Kanji des Nicks 来生 愛 stehen für
kommen, Leben und Liebe. Eine "Übersetzung" (durch Liebe kommt Leben ist sehr frei, ist aber eine Erfahrung...) sollte sich an den Kanji orientieren.
Zur Lesung: ich habe RAISHOUAI ライショウアイgelesen,, Voice of Japan hat RAISEIAI ライセイアイ gebracht. Im Namenslexikon habe ich ebenso wie im Kanji converter Kisugi gefunden.
Wildkatze manchmal zum Fürchten, meint Kisugi
|
|
01.08.11 07:02 |
|