Hallo,
ich habe den Text zu konayuki übersetzt. Im Internet gibt es ja einige andere Übersetzungen, die allerdings untereinander sehr unterschiedlich sind. Ich bin mir mit meiner eigenen Übersetzung nicht wirklich sicher und bitte um Verbesserung
Vor allem das "粉雪 ねえ" machte mir irgendwie Probleme: ist es einfach ein "Weißt du..." oder ein direkter Appell an den Pulverschnee? Oder was ganz anderes?
Danke im Voraus!
粉雪舞う季節はいつもすれ違い
Die Jahreszeit, in dem der Pulverschnee [umher] tanzt, kommt und geht immer zu
人混みに紛れても同じ空見てるのに
Sind wir auch kaum unterscheidbar in einem Menschenmenge, so sehen wir doch den selben Himmel
風に吹かれて 似たように凍えるのに
Ich fröstle, als würde der Wind mich kühlen.
[anwehen klingt seltsam, finde ich]
僕は君の全てなど知ってはいないだろう
Ich weiß ja nicht alles über Dich
それでも一億人から君を見つけたよ
Aber trotzdem habe ich Dich unter 100 Millionen Menschen gefunden.
根拠はないけど本気で思ってるんだ
Beweise habe ich keine, aber ich glaube das wirklich.
些細な言い合いもなくて同じ時間を生きてなどいけない
In der selben Zeit zu leben und sich nicht über Belangloses zu streiten geht nicht
素直になれないなら 喜びも悲しみも虚しいだけ
Wenn wir nicht ehrlich sein können, dann sind auch Freude und Leid nur leere Worte
粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
Weißt Du, wenn der Pulverschnee alles, auch dein Herz, in Weiß getaucht hat,
二人の孤独を分け合う事が出来たのかい
ob er dann auch unser beider Einsamkeit hat teilen können?
僕は君の心に耳を押し当てて
Ich drücke mein Ohr an dein Herz
その声のする方へすっと深くまで
und möchte an den Ort, von dem deine Stimme kommt, tiefer
下りてゆきたい そこでもう一度会おう
hinab sinken und dich dort noch ein Mal treffen
分かり合いたいなんて 上辺を撫でていたのは僕の方
Ich möchte, dass wir einander verstehen; der, der sanft an der Oberfläche kratzte, war ich,
君のかじかんだ手も 握りしめることだけで繋がってたのに
aber deine Hand, steif vor Kälte, zu drücken war unsere einzige Verbindung.
粉雪 ねえ 永遠を前にあまりに脆く
Weißt Du, der Pulverschnee, viel zu zerbrechlich, wird vor der Ewigkeit
[??????]
ざらつくアスファルトの上シミになってゆくよ
immer nur zu einem FLECK auf dem rauen Asphalt.
粉雪 ねえ 時に頼りなく心は揺れる
Weißt Du, der Pulverschnee, unabhängig von der Zeit, bringt mein Herz zum beben
[??????]
それでも僕は君のこと守り続けたい
Und trotzdem möchte ich dich weiter beschützen.
粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
Weißt Du, wenn der Pulverschnee alles, auch dein Herz, in Weiß getaucht hat,
二人の孤独を包んで空にかえすから
dann wird er unser beider Einsamkeit einhüllen und zum Himmel zurückschicken.