Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
"Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Konnichi wa
ich hätte gerne die Übersetzung des Spruches Lang lebe der Tod, besteht auch die möglicheit in als Kanji zu haben ?? Wenn ja würde mich das sehr freuen.
MFG
KamikazeXXX
|
|
28.03.04 14:46 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #2
RE: "Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Der Tod lebt nicht. Das ist unlogisch.
|
|
28.03.04 17:35 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
Beitrag #3
RE: "Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Ich muss zongoku Recht geben:
Ausserdem: Vielleicht solltest du dir erst einmal Gedanken machen was du da redest!!!
Ich habe das Forum (anders als andere) als moralisch vorbildlich kennengelernt und ich hoffe auch dass sich die Praxis fortsetzt, dass die Mitglieder nicht alles, gleichgültig welchen Inhalts, übersetzen!!!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.03.04 17:45 von Koorineko.)
|
|
28.03.04 17:44 |
|
Takeru-kun
Beiträge: 85
|
Beitrag #4
RE: "Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Ganz ehrlich, ich verstehe nicht was ihr habt?
Was ist dabei, wenn der AU dieses Spruch auf japanisch haben möchte?
|
|
29.03.04 17:00 |
|
Takeru-kun
Beiträge: 85
|
Beitrag #6
RE: "Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Hä?
Also schuldigung, aber das ist für mich schon ein wenig paranoid...
Ich finde eigentlich nicht, dass dies irgendwie schlimm ist, denn es ist eher eine Metapher!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.03.04 17:17 von Takeru-kun.)
|
|
29.03.04 17:13 |
|
Botchan
Beiträge: 642
|
Beitrag #7
RE: "Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Naja, "paranoid" finde ich übertrieben.
Aber wenn jemand, der sich "kamikaze" nennt, einen Spruch wie "Lang lebe der Tod" übersetzt haben will, dann frage ich mich auch, was er damit will. Und der Verdacht, daß hier ein ziemlich Daneben-Informierter eine Art Kamikaze-Verherrlichung (in welcher Form auch immer) damit betreiben will, ist unter den genannten Umständen ja nun wirklich nicht völlig abwegig, oder?
Meine Meinung: Wer will, kann ihm ja anbieten, ihm per Mail eine Übersetzung zu schicken, aber hier ins Forum gehört sowas nicht.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.03.04 18:21 von Botchan.)
|
|
29.03.04 18:15 |
|
Takeru-kun
Beiträge: 85
|
Beitrag #8
RE: "Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Seltsam, ein AU hat auch mal die Kanji für "Leid und Tod", da sah man dies aber nicht so eng.
Wo ist der Unterschied ob jemand fragt, was leid und Tod heißt oder was "Lang lebe der Tod" nachfragt?
Außerdem ist der Spruch "Lang lebe der Tod" in vielen lituarischen Werken vertreten!
|
|
29.03.04 18:40 |
|
icelinx
Beiträge: 716
|
Beitrag #9
RE: "Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Zitat:Außerdem ist der Spruch "Lang lebe der Tod" in vielen lituarischen Werken vertreten!
Lituarische Werke? Ach du meinst literarische Werke?
Zum einen wäre die Quelle nicht uninteressant, zum anderen trotzdem kein moralischer Freibrief!
Beispiel: "Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen" (Bibel, 2. Buch Mose 22, 17, offizielle Legitimation im MA für Hexenverfolgung) würde ich auch nicht übersetzen lassen.
Somit schließe ich mich den bereits genannten Argumentation an.
|
|
29.03.04 20:15 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: "Lange lebe der tod" übersetzung, bitte
Ich sehe an den Zeichen der Zeit, dass womoeglich ein solcher Jubelruf nun mal nicht vom Forum unterstuetzt werden sollte. Es ist schon zuviel schreckliches in der Welt passiert.
Man soll dies nicht noch unterstuetzen.
Die Welt rueckt naeher aneinander, alle wollen diese Typen bekaempfen. Und deshalb soll Herr AU sich woanders melden. Ich bin kategorisch gegen solche Uebersetzungen.
Ich bin fuer den Frieden, die Liebe, und Freundschaft der Menschen.
Ich will auch nicht dass das Forum als Werkzeug von solchen Typen missbraucht wird. Dafuer ist mir das Forum vielzusehr ans Herz gewachsen, als dass ich es unnoetigerweise in Gefahr bringen werde.
Und alle die der gleichen Meinung wie dieser AU sind, haben zum einen keinen Grund am erlernen der Japanischen Sprache, und zum anderen, klauen sie dem Forum, Zeit und Speicherplatz. Ich wuerde deshalb sagen, dass die sich aus diesem Forum fernhalten sollten.
Das mag wohl stark klingen, aber so sieht die Lage nun mal im Jahre 2004 aus.
Bitte Nora und Ma-kun, loescht diesen Bloedsinn.
|
|
29.03.04 20:30 |
|