Gausky
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
Kurzer Brief an japanische Freunde
Hallo,
ich habe meinem Judo-Trainer versprochen, einen kurzen japanischen Brief an Freunde in Japan zu verfassen. Leider habe ich meine Vokabel- und Grammatikkenntnisse wohl überschätzt – vor allem was den deutschen Konjunktiv angeht, den es ja im Japanischen nicht direkt gibt. Daher bräuchte ich etwas Hilfe.
Text meines Trainers: ungefähr
Yamada-san, danke für den letzten Brief. Viele Grüße aus Bürstadt. Wie geht es dir? (Eigentlich: Wir hoffen, ihr seid gesund) Wir würden uns über ein Wiedersehen in Japan freuen.
Meine Übersetzung bisher:
山田さん、最後のてがみはどうもありがとうございます。Bürstadtへ よろしくとつたえろ。おげんきですか。日本に喜んでいますを再会。
Yamada-san, saigo no tegami doomo arigatoo gozaimashita. Bürstadt he yoroshiku to tsutaero. Ogenkidesuka. Nihonni yorokonde-imasu o saikai. (Ich habe den Text noch mal in Romaji geschrieben, weil ich mir nicht sicher bin, dass Word die richtigen Kanji verwendet hat.)
Vor allem der letzte Satz passt mir gar nicht, steht nicht normalerweise das Verb als letztes? In meinem Wörterbuch steht aber: freuen: sich - yorokonde-iru (über o)
Wäre toll, wenn mir einer weiterhelfen könnte! Danke!
|
|
20.03.08 12:52 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #2
RE: Kurzer Brief an japanische Freunde
Hallo.
Ich würde wie folgt schreiben.
山田さん、先日のお手紙どうもありがとうございます。Bürstadtからご挨拶申し上げます。みなさんお元気のことと存じます。日本でまたお会いできましたらうれしいのですが。
Yamada-san, senjitsuno otegami doumo arigatou gozaimasu. Bürstadt kara goaisatsu moushi agemasu. minasan ogenkinokototo zonjimasu. Nihon de mata oaidekimashitara ureshiinodesuga.
|
|
20.03.08 23:11 |
|
Gausky
Beiträge: 2
|
Beitrag #3
RE: Kurzer Brief an japanische Freunde
Vielen Dank.
|
|
21.03.08 20:35 |
|