Sera Masumi
Beiträge: 13
|
Beitrag #1
Kleines つ am Ende?
Was bedeutet es, wenn ein kleines つ am Ende steht z. B. へつ ( Kann hier am Handy kein kleines Tsu machen... oder weiß jemand wie das geht? ...)
|
|
19.01.15 21:57 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #2
RE: Kleines つ am Ende?
Das ist der sogenannte glottal stop ʔ, so wie du ihn z.B. beim Deutschen Beʔamter machst.
Kleine Hiragana/Katakana kannst du alle mit einem x schreiben: xtsu, xa, xyu usw.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
19.01.15 22:04 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #3
RE: Kleines つ am Ende?
|
|
19.01.15 23:33 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #4
RE: Kleines つ am Ende?
Oh, so ein Kandidat ist mir neulich auch begegnet. あっ was laut Wadoku soviel wie "Ah, Oh!" bedeutet, was auch gut zum Kontext passte. Wie man so ein kleines tsu erzeugt, fällt mir jetzt aus dem Stegreif auch nicht ein, aber es ist ja kein Problem, dann macht man halt einen Doppelkonsonanten hinterher z.b. atta und löscht das ta dann wieder so das nur das kleine tsu übrigbleibt.
Die Frage ist aber immer noch wie man das jetzt ausspricht.
(15.10.14 07:14)Woa de Lodela schrieb: Wie bereits richtig gesagt, besteht dieser nicht in der doppelten Aussprache des nachfolgenden Konsonanten, sondern in einer Unterbrechung des Luftstroms durch den Verschluss der Stimmlippen.
Hm, so richtig kann ich mir nicht vorstellen wie das klingen soll, vielleicht wie ein sehr kurzes A, aber wird ein Solo A nicht schon relativ kurz ausgesprochen? Also noch kürzer als ein alleinstehendes A?
Also ein Tsu verdoppelt bekanntlich den Konsonanten der dahintersteht, sofern einer da ist. Kann man es also so sehen, das ein alleinstehendes, endendes tsu gewissermassen etwas "wegnimmt" von dem Laut der davor steht?
Truth sounds like hate to those who hate truth
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.01.15 10:33 von Firithfenion.)
|
|
20.01.15 10:30 |
|
Koumori
Beiträge: 403
|
Beitrag #5
RE: Kleines つ am Ende?
(20.01.15 10:30)Firithfenion schrieb: Hm, so richtig kann ich mir nicht vorstellen wie das klingen soll, vielleicht wie ein sehr kurzes A, aber wird ein Solo A nicht schon relativ kurz ausgesprochen? Also noch kürzer als ein alleinstehendes A?
Also, wenn man sagt: "Aaaaaaaaaah! Jetzt verstehe ich!" braucht man danach kein kleines っ.
Wohl aber, wenn man sagt: "Das Baby hat Aっa / Aっaっ gemacht."
^^;~;^^
|
|
20.01.15 14:25 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #7
RE: Kleines つ am Ende?
(20.01.15 14:55)Yano schrieb: Vielleicht besseres Beispiel: Du gehst zum Einkaufen, und bevor du die Haustür zumachst, prüfst du in deinen Hosentaschen, ob du die Schlüssel dabeihast, und dann "Aっ, ich hab ja das Geld vergessen."
Ah, also schon wie ich vermutete, so ein kurzes Aっ. So ähnlich wie Yul Brunner in der klassischen TV Serie "Anna und der König von Siam". Der hatte auch immer so ein typisches A-! oder Ha-! mit dem er häufig seine Sätze begann.
http://youtu.be/F3tiTRQLVRw?t=1m47s
Truth sounds like hate to those who hate truth
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.01.15 17:01 von Firithfenion.)
|
|
20.01.15 16:59 |
|
Sera Masumi
Beiträge: 13
|
Beitrag #8
RE: Kleines つ am Ende?
Ok, danke für die Hilfe !
Am besten war der Tipp mit xtsu für っ
|
|
20.01.15 21:35 |
|
Macron
Gast
|
Beitrag #9
RE: Kleines つ am Ende?
(20.01.15 16:59)Firithfenion schrieb: (20.01.15 14:55)Yano schrieb: Vielleicht besseres Beispiel: Du gehst zum Einkaufen, und bevor du die Haustür zumachst, prüfst du in deinen Hosentaschen, ob du die Schlüssel dabeihast, und dann "Aっ, ich hab ja das Geld vergessen."
Ah, also schon wie ich vermutete, so ein kurzes Aっ. So ähnlich wie Yul Brunner in der klassischen TV Serie "Anna und der König von Siam". Der hatte auch immer so ein typisches A-! oder Ha-! mit dem er häufig seine Sätze begann.
http://youtu.be/F3tiTRQLVRw?t=1m47s
Yup, kurzer Vokal und im folgenden Sprechtakt nix.
|
|
22.01.15 00:47 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Kleines つ am Ende?
Interessanterweise habe ich herausgefunden, dass das あっ welches mir neulich begegnet war, offenbar Teil eines Wortspiels war. Es kann als separate Interjektion gelesen werden, allerdings auch als Bestandteil des folgenden Wortes
あっという間に im Handumdrehen, in einem Augenblick
あっ! という間に 飾り付け完成
つながる風船
つながるだけ! 超簡単& ボリューミー
mein Übersetzungsvorschlag:
Oh! Im Handumdrehen sind sie mit der Dekoration fertig!
verbundene Luftballons
nur in verbundener Form Supereinfach und voluminös (raumausfüllend)
http://www.pic-upload.de/view-26073278/ballon.jpg.html
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
07.02.15 19:39 |
|