Ohayoo
Gast
|
Beitrag #1
Kleine Frage zu einem Satz aus einem Anime
Nun bin ich wieder auf etwas gestossen, was ich gerne geklärt haben möchte. ^^
Zuerst sagt jemand: ハナと呼ばれる あるいは名乗る人物について問い合わせたい。生死は問わない (Nach meinem Gehör)
Ich möchte mich über eine Person erkundingen, welche Hana heisst, oder Hana genannt wird. Lebendig oder Tod spielt keine Rolle.
Dann die Antwort: 相性にいて8件回答します
In dieser Verbindung stehend geben 8 eine Antwort.
相性 als Verbindung zu übersetzten war nun sehr frei gewählt. Das Wort meint ja einfach, dass zwei Sachen ihre Eigenschaften miteinander teilen (also hier ist die Suchanfrage und die Person gemeint).
Ob ich es wirklich richtig gehört habe, weiss ich nun nicht. Wer es selbst versuchen will, kann 神様のいない日曜日 Episode 2 suchen. Schon nach dem Opening sagt das der Kerl zu der Grabwächterin (墓守り).
Aber meine Frage ist nun, habe ich das sowei richtig verstanden? Der erste Satz soll nur als Kontexthilfe dienen, die Unsicherheit ist beim zweiten Satz. Gerade das にいて und 8件回答します hat mir Probleme gemacht.
|
|
27.09.13 16:38 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #2
RE: Kleine Frage zu einem Satz aus einem Anime
愛称にて8件該当します。
Auf den Kosenamen treffen 8 Fälle zu.
|
|
27.09.13 17:17 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #3
RE: Kleine Frage zu einem Satz aus einem Anime
Sehe ich wie undvogel.
Das にて ist uebrigens bloss ein "で".
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
27.09.13 22:36 |
|