Megageil, ums mal Neudeutsch auszudrücken! Ich bin der absolute Zungenbrecherfan, egal welche Sprache! Danke für den Link, Toji!
Aber 手術中 ist ja wohl wirklich fies! Ich hab mir damals wie ich angefangen habe, naja eigentlich heute noch, die Zähne immer an 七時 ausgebissen, diese shi/ji/chi-Wörter sind schon generell saufies wenn nicht sogar hundsgemein. Als VWLer für mich auch sehr interessant 実質賃金
Bei abentlichen Besäufnissen mit Japanern ist das immer ein Heidenspaß die Japaner mit deutschen Zungenbrechern zu quälen. Falls ihr einen/eine Tandempartner/-in habt, und der/die Probleme mit r und l hat ... hab ich ein Geheimrezept:
Brautkleid bleibt Brautkleid und
Blaukraut bleibt Blaukraut
Wenn er/sie diesen altbekannten Zungenbrecher drauf hat ist der Rest das reinste Zuckerschlecken, bzw das "Blatkartoffel-Essen" ist vorbei, auch wenn diese auf dem "Frohmarkt" sehr lecker schmecken
Aber natürlich sind auch die japanischen Zungenbrecher, soweit man sie denn meistert, immer wieder eine nette Methode um als Gaijin ein bisschen Lob einzuheimsen.
Meine Lieblings-早口言葉:
生麦、生米、生卵 (なまむぎ、なまごめ、なまたまご)
この釘は引き抜きにくい釘だ。 (このくぎはひきぬきにくいくぎだ。)
東京特許許可局今日急遽許可却下。 (とうきょう とっきょきょかきょく きょう きゅうきょ きょかきゃっか。)
Capiche?