Phoebs
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
"Ich würde mich freuen wenn ich die Gelegenheit hätte, ..."
Ich habe versucht, meiner Gastfamilie in Japan einen Brief zu schreiben und wollte sie nach Deutschland einladen, da das eine Vereinbarung war. Aber ich krieg den Satz mit der Einladung einfach nicht hin.
Ich will schreiben, dass ich mich freuen würde, die Gelegenheit zu haben, sie in Deutschland ein wenig herumzuführen.
ドイツを連れ回ってすこし案内できる機会があったらよろしくのです
Aber irgendwie habe ich das Gefühl, dass das so nicht funktioniert. Kann mir vielleicht jemand helfen?
|
|
09.08.04 09:47 |
|
Bitfresser
Beiträge: 1.702
|
Beitrag #2
RE: "Ich würde mich freuen wenn ich die Gelegenheit hätte, ..."
Warum benutzt DU nicht oder 嬉しいです oder 嬉しいでございます?
If you have further questions ...
|
|
09.08.04 16:47 |
|
nekono-te
Beiträge: 81
|
Beitrag #3
RE: "Ich würde mich freuen wenn ich die Gelegenheit hätte, ..."
Ich würde schreiben :
ドイツのいろいろな場所をご案内することが出来れば、大変嬉しく思います。
(doitsu no iroiro na basho wo go-annai surukoto ga dekireba, taihen ureshiku omoimasu.)
♪♪
ねこふんじゃった ねこふんじゃった ねこふんづけちゃったら ひっかいた ♪♪
|
|
09.08.04 19:07 |
|
Phoebs
Beiträge: 2
|
Beitrag #4
RE: "Ich würde mich freuen wenn ich die Gelegenheit hätte, ..."
Danke für die Tipps. Ich tu mich mit solchen Formulierungen immer noch sehr schwer. Es ist irgendwie weniger ein Problem sie zu verstehen, als sie selbst zum richtigen Zeitpunkt in die richtige Form zu bringen.
|
|
10.08.04 07:20 |
|