Nephilim
Beiträge: 101
|
Beitrag #1
Ich habe, probleme diei Bedeutung in einem Satz herauszufinden
.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.04.13 21:38 von Nephilim.)
|
|
24.03.12 15:45 |
|
Pinkys.Brain
Beiträge: 420
|
Beitrag #2
RE: Ich habe, probleme diei Bedeutung in einem Satz herauszufinden
元々、「わたし」という表現がなかった地域に = Ort
=> in Gegenden, in denen es ursprünglich den Ausdruck "Watashi" nicht gab
共通語「わたし」が流入して成立。
INDEM [fließt das normale Wort "Watashi" ein] -> PASSIERTE [es entsteht.]
=> entsteht das normale Wort "Watashi" indem es [von Außen] einfließt
==> In Gegenden, in denen es ursprünglich den Ausdruck "Watashi" nicht gab, entsteht das normale Wort "watashi", indem es [von Außen] einfließt.
「わたし」という表現: Dass es so zusammengehört, ist recht offensichtlich. Das ist eine Standardkonstruktion die man sich auch so merken kann (x という y)
「わたし」という表現が: das が ist der Partikel, der zu 表現 gehört.
「わたし」という表現がなかった: ein recht simpler vollständiger Satz. Weil ein Verb, das auf ~た endet, nie ohne Bezugswort mitten im Satz stehen kann
=>「わたし」という表現がなかった地域に: Das nie Zeit recht deutlich an, dass es um einen Ort geht, vor allem in Verbindung mit dem 地域.
Ich denke man darf einfach nicht vergessen, wenn man nicht weiterkommt, schön mechanisch vorzugehen. Komplexe Sätze bestehen meistens aus verschachtelten, dafür aber simplen konstruktionen.
"Wissen ist, wenn man weiß, wo's steht!"
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.03.12 16:32 von Pinkys.Brain.)
|
|
24.03.12 16:20 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #3
RE: Ich habe, probleme diei Bedeutung in einem Satz herauszufinden
Noch eine Anmerkung: 共通語 würde ich nicht als "normales Wort" bezeichnen, sondern als "Standardjapanisch", im Gegensatz zu den Dialekten.
Also "ist das Wort 'watashi' aus dem Standardjapanischen hineingeflossen und entstanden".
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
24.03.12 17:05 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #4
RE: Ich habe, probleme diei Bedeutung in einem Satz herauszufinden
Meistens musst du bei den Japanischen sätzen nur die Nomen und Verben anschauen, und die Partikel betrachten:
Wenn wir also den Satz
元々、「わたし」という表現がなかった地域に共通語「わたし」が流入して成立。
Mal auf die Nomen aufbrechen, dann sieht das so aus
1.元々、 (Ist eine Zeiteingrenzung)
2.「わたし」という表現が (Ga zeigt hier einen Handelnden an)
3.なかった地域に (Ni zeigt der den Ort an)
4.共通語「わたし」が (Ga zeigt wiederum einen handelnden an)
5. 流入して成立。(Hier haben wir ein Verb, das ein "dadurch" mittels te-form vermittelt und ein Nomen als "Ergebnis")
Wenn man jetzt noch erkennt, dass der 2. Teil ein nebensatz ist. Können wir das rearrangieren:
1.元々、 (Zeit)
2.「わたし」という表現がなかった地域に (näher beschriebener Ort)
3.共通語「わたし」が (Handelnder)
4. 流入して成立。(Handlung die zu einem Zustand führt)
Diese Schritte solltest du machen können, richtig? =3
Wo tritt den bei dir das Problem auf?
|
|
24.03.12 18:53 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #5
RE: Ich habe, probleme diei Bedeutung in einem Satz herauszufinden
Ne, das macht natürlich nichts.
Das ist auch kein Problem, dass du den Satz nicht verstanden hast. Das kommt einfach mit der Zeit, und das geht vielen so. Einfach immer üben, dann kann man die Sätze mit der Zeit immer einfacher verstehen, bis zu dem Punkt, wo man sie später ganz normal lesen kann.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
24.03.12 20:46 |
|
Pinkys.Brain
Beiträge: 420
|
Beitrag #6
RE: Ich habe, probleme diei Bedeutung in einem Satz herauszufinden
(24.03.12 17:05)Hellstorm schrieb: Noch eine Anmerkung: 共通語 würde ich nicht als "normales Wort" bezeichnen, sondern als "Standardjapanisch", im Gegensatz zu den Dialekten.
Also "ist das Wort 'watashi' aus dem Standardjapanischen hineingeflossen und entstanden".
Guter Einwand. Da hast Du natürlich recht. Ich war zu faul in einem richtigen Wörterbuch nachzuschauen und habe auf die Schnelle meine UraltVersion des WadokuJT verwendet...
"Wissen ist, wenn man weiß, wo's steht!"
|
|
25.03.12 03:23 |
|