Edit: Ah, tatsächlich eine Substantivierung wie vermutet. Allerdings kam die bisher in meinen Büchern nicht vor ... Gemein, sowas zu verwenden, ohne es zu erklären. Dort hab ich mehr gefunden:
http://www.wadoku.de/wiki/pages/viewpage...pageId=495.
Laut dieser Seite ist 近い ein Sonderfall, der dann nicht auf さ endet, sondern auf く ...
Guten Morgäääähn
Ich hab hier in meinem Lehrbuch eine Konstruktion, bei der ich vermuten kann, wie sie funktioniert, aber sicher bin ich mir nicht.
この週末、
近くでお祭りがあるそうですね。
Übersetzt wird es mit "Ich habe gehört, dass es an diesem Wochenende hier in der Nähe ein Fest gibt."
Wo ich jetzt nur raten kann ist:
1. handelt es sich bei 近くでお祭りが um eine Aufzählung, weshalb 近い in die て-Form und mit で angehängt wird, was dann wortwörtlich "in der Nähe und Herbstfest" heißen würde. Dann würde mich aber stören, dass man で nicht bei い-Adjektiven verwendet ... oder
2. handelt es sich bei 近くで um eine Ortsangabe und das い-Adj wird mit der て-Form
Nominisiert
3. Es handelt sich um eine Aufzählung, nachdem 近い nominisiert wurde, wodurch es (laut wwwjdic) zu einem "n-adv" wurde, weshalb wieder ein で verwendet wird *lol*
Die Antwort, die ich mir erhoffe ist, dass 近い einfach Nominisiert wurde und daher direkt als Ortsangabe mit dem で Partikel verwendet werden kann, ohne dass es sich um eine Aufzählung handelt oder sowas
Hat da jemand einen Rat hierzu?
Danke schonmal!
トマス