Zitat:Würde ich schon fast wieder als beleidigend auffassen. Ich denke, es liegt an dem "könnten". "Würden" wäre hier ein wenig besser, aber auch dann klingt es doch zu bestimmend, als daß es noch wirklich höflich sein könnte.

auch Deutsch kann da ganz schone schwierig sein.
Zu oben.
Ich habe die Situation als: "Jemand steht mir im Sichfeld und ich moechte das er sich hinsetzt" beschrieben.
(Sichwort, Kino oder Konzert).
Ich denke schon das passt. Es soll ja etwas veraergert, aber noch einigermassen hoeflich klingen.
Zitat: "Bitte, möchten sie nicht Platz nehmen?"
Sicher, das ist noch hoeflicher aber gehoert habe ich es in dieser Situation noch nicht.
Wenn, dann war es schon wieder ironisch und desswegen auch nicht besser.
Zitat:"bitte, machen Sie es sich bequem", "Bitte, nehmen Sie doch Platz."
Das passt meiner Meinung nach zu dieser Situation nicht so gut.
Fuer Fall 2. (Ich moechte das sich jemand zu mir an den Tisch setzt. ) allerdings perfekt.
Bitte die zwei Situationen nicht durcheinander bringen.
1. Ich fordere jemanden auf sich hinzusetzten (aus dem Weg zugehen) da er mir die Sicht auf etwas versperrt.
Kino, Konzert, Vortrag, etc.
2. Ich bitte jemand sich zu mir an den Tisch oder neben mich zu setzten.
(Restaurant, Zu Hause, Kantine...)
Aber egal, wichtiger waeren mir wie man diese Abstufungen im Japanischen ausdrueckt.
Vor allem eben die nette, weichere Form gegenueber sehr engen Freunden.
alex