Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Haribo
Hallo zusammen!
Ich habe gerade eine Haribo-Werbung gesehen und mich gefragt, ob es Haribo auch in Japan gibt und ob es auch einen Spruch dazu gibt wie im Deutschen ?
Oder benutzen die Japaner vielleicht den englischen Spruch "Kids and grown-ups love it so, the happy world of Haribo"?
Weiß jemand von euch was darüber?
MfG,
Torben
|
|
15.11.05 20:50 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #2
RE: Haribo
Man kann Haribo in Japan kaufen und die meisten Jugendlichen haben zumindest die Goldbären auch schon mal gesehen, auch wenn man es nicht in jedem Supermarkt oder Kombini bekommt.
Da es aber ein Importartikel ist, steht auf der Verpackung immer noch alles auf Deutsch (bis auf ein paar Hinweise bzgl. Zutaten). Daher gibt es auch kein ("offizielles") japanisches Pendant zu dem Spruch.
Im Fernsehen z.B. wird keine Werbung für Haribo betrieben.
Beim Kulturfest meiner Schule in Japan habe ich in meinem deutschen Zimmer auch Gummibärchen und Prinzenrolle als essentielles deutsches Kulturgut unter die Leute gebracht.
--> Photo
Haben sich natürlich ziemlich darüber gefreut und ich mußte auch einiges an Nachschub für den zweiten Tag besorgen.
Auf der von meinen Freunden / Mitschülern zu unterschreibenden deutschen Flagge fanden die Gummibärchen später auch recht oft Erwähnung.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.11.05 21:08 von Danieru.)
|
|
15.11.05 20:57 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #4
RE: Haribo
Habe gerade was wirklich ausgesprochen Lustiges gefunden...
------------------
「Haribo macht kinder froh und erwachsene ebenso」とすべてのパッケージに書いてあります。 「ハリボは子供だけでなく、大人も楽しませてくれる」という意味で、ドイツのテレビコマーシャルでは、髭のおじさんがこれにメロディーを付けて歌っています。
------------------
"Haribo macht Kinder..." steht auf allen Packungen. [...] In deutscher Fernsehwerbung singt ein bärtiger Onkel diesen Reim zu einer Melodie.
Abgesehen davon, dass ich Gottschalk das noch nie habe singen hören, gefällt mir die Bezeichnung 髭のおじさん "bärtiger Onkel" doch sehr.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.11.05 21:16 von Danieru.)
|
|
15.11.05 21:12 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #5
RE: Haribo
Nur das おじさん (ojisan) in Japan nicht nur "Onkel" heißt, sondern auch für fremde Männer mittleren Alters benutzt wird.
Bald werden wir wohl Herrn Gottschalk mit おじいちゃん (ojiichan) anreden müssen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.11.05 22:37 von shinobi.)
|
|
15.11.05 22:36 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #6
RE: Haribo
Schon klar, shinobi. Ich denke, hier darf man es trotzdem mal getrost mit "Onkel" übersetzen. Gottschalk ist nunmal der "Haribo-Onkel".
In Deutschland hört man ja auch oft soetwas wie "Bedank' dich mal bei dem Onkel".
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.11.05 22:47 von Danieru.)
|
|
15.11.05 22:45 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #7
RE: Haribo
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
16.11.05 05:08 |
|
Ex-Mitglied (blueschi)
Gast
|
Beitrag #8
RE: Haribo
Was für ein Zufall, grade hab ich mir welche gekauft. Zu kaufen gibt es die kleinen dinger in vielen Läden, aber Werbung hab ich bis heute noch nicht dafür gesehn. Die Tüte sieht aus wie in Deutschland nur mit einen Aufkleber drauf mit Japanischen Angaben.
|
|
16.11.05 06:04 |
|
yuxel
Beiträge: 299
|
Beitrag #9
RE: Haribo
Haribo ist nicht sehr bekannt in Japan, aber als Geschenk für Kinder kommt es eigentlich immer gut an. Viele finden es aber zu hart. Seit ein paar Jahren verkauft Haribo nun speziell für Japan herstellte weichere und zu Teil auch kleinere Gummis.
Atomu hatte mal zu Haribo einen Link ausgegraben, der ist vielleicht ganz interessant:
http://www.ks22.com/d/_haribo/h.htm
|
|
16.11.05 07:41 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
RE: Haribo
Mensch, was atomu schon alles ausgegraben hat... Die Seite kann ich kaum anschauen, ohne zum nächsten Laden zu rennen, um mir Nachschub zu holen.
Wer noch mehr über Lakritze und das innige Vehältnis von Japanern zu ihnen wissen will, mein Link stand im folgendem Thread:
showthread.php?tid=1608
正義の味方
|
|
16.11.05 10:19 |
|