Antwort schreiben 
Grammatik verwirrt mich
Verfasser Nachricht
hez6478


Beiträge: 309
Beitrag #1
Grammatik verwirrt mich
Guten Morgen! grins

Ich hab hier aus meinem Lehrbuch einen Satz, dessen Grammatik mich irgendwie verwirrt ...

山に近くて、冬はスキー、夏はキャンプに便利ですから、ぜひ一度行ってください

Der hintere Teil ist klar ... "Fahren Sie unbedingt einmal dort hin". Und ganz vorne heißt es "Weil die Berge in der Nähe sind und ..."

Würde man das Konstrukt in der Mitte als ""Was den Winter betrifft ist Skifahren, was den Sommer betrifft ist Campen praktisch(?)" übersetzen?

Also ich weiß schon, was damit gemeint ist, aber mir ist die Verwendung der Partikel da nicht so ganz klar ...

Hätte eher Richtung 冬にスキーことが便利です oder sowas gedacht ...

Könnte mir da bitte jemand helfen?

Viele Grüße,
Thomas
01.03.13 10:13
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #2
RE: Grammatik verwirrt mich
山に近くて、冬はスキー、夏はキャンプに便利ですから、ぜひ一度行ってください。
Die Berge sind nah, im Winter Ski fahren, im Sommer ist es praktisch zu kampen, daher fahren sie bitte einmal unbedingt dahin.

Grammatik verwirrt mich.
Ich bin nicht gut in Grammatik.
ich schreib dir mal meine Uebersetzung hin.
Dann koennen wir ja mal vergleichen was rauskommt.
01.03.13 10:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hachiko
Gast

 
Beitrag #3
RE: Grammatik verwirrt mich
Ich würde das wortwörtlich so übersetzen:
Die Berge befinden sich in der Nähe und da es praktisch(einfach) ist dort im Winter skizulaufen
und im Sommer zu campen, gehe unbedingt einmal da(dort) hin.
Sinngemäß: Da die Berge nahe sind und es günstig ist im Winter dort skizulaufen und im Sommer zu campen, rate ich dir unbedingt dorthin zu gehen.
01.03.13 10:52
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #4
RE: Grammatik verwirrt mich
Schauen wir doch einfach mal die Funktion der Einzelteile an:
[Grund für den 2. Satzteil] 山に近くて、"Weil der/die Berg(e) in der Nähe sind"
[1. Zeitangabe & 1. Nomen]冬はスキー、"Zur Winterzeit Skifahren" (Das ist schon ein Verb スキーこと geht nicht!)
[1. Zeitangabe & 2. Nomen]夏はキャンプ "Zur Sommerzeit Campen"
[Der Partikel, der für 便利 gebraucht wird]に "Dafür"
[Grund für den 3. Satzteil] 便利ですから、"Weil [die beiden Nomen zu den Zeitangaben] praktisch ist/sind"
[Letzter Satzteil] ぜひ一度行ってください。"Unbedingt ein mal vorbeikommen bitte."

Also "Weil die Berge nah sind und das für Skifahren im Winter und für Camping im Sommer sehr praktisch ist, kommen sie doch unbedingt mal (bitte) vorbei!"

Was genau bereitet dir Probleme?

Ich hoffe diese merkwürdige Aufschlüsslungsart hilf jemandem xD


Edit: Und bitte, bitte, sinnvolle, aussagekräftige Überschriften ~~
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.03.13 11:37 von Horuslv6.)
01.03.13 11:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #5
RE: Grammatik verwirrt mich
行って下さい。 Gehen sie Bitte.
来て下さい。 Kommen sie Bitte.

Ist das nicht ein Unterschied?
01.03.13 11:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #6
RE: Grammatik verwirrt mich
Auf japanisch schon, weil es in dieser Sprache sehr wichtig ist, auf welcher Seite sich der Sprecher befindet. Wenn der Sprecher an Ort und Stelle ist, muss er 来る als Aufforderung verwenden, wenn er nicht dort ist, muss er per 行く aussagen, dass er eben nicht dort ist. Auf deutsch ist das ganze ein wenig aufgelockerter, auch wenn wir die Konzepte gehen und kommen in ähnlicher Weise kennen.
Lange Rede, kurzer Sinn: Streng genommen hast du recht, allerdings rate ich streng davon ab, per 1:1 Übersetzung zu lernen.
01.03.13 13:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hez6478


Beiträge: 309
Beitrag #7
RE: Grammatik verwirrt mich
Vielen Dank für eure Hilfe!

(01.03.13 11:35)Horuslv6 schrieb:  [1. Zeitangabe & 1. Nomen]冬はスキー、"Zur Winterzeit Skifahren" (Das ist schon ein Verb スキーこと geht nicht!)

Hier scheine ich eine Lücke zu haben, über die ich gestolpert bin ... Zeitangabe mit は?

Und dann kam es mir noch komisch vor, dass man keine fancy Satzverbindungskonstruktionen mit で oder sowas gebaut hat ...

War der Satz schon Umgangssprache?
01.03.13 22:29
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #8
RE: Grammatik verwirrt mich
は ist eben das Satzthema. Da muss man im Deutschen etwas flexibler sein. Deswegen sollte man は nicht nur als Alternative zu が lernen, und es auch nicht als „was ... betrifft“ übersetzen. Aber gerade durch Fragen wie du sie jetzt gestellt hast, kann man das gut üben grins

Ne, der Satz ist absolut Lehrbuchjapanisch, total „seriös“. Da ist gar nichts Umgangssprache drin.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
01.03.13 22:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hachiko
Gast

 
Beitrag #9
RE: Grammatik verwirrt mich
Da die Te-Form bereits bei 近く angewandt wurde, kann sie bei den weiteren Aufzählungen von Eigenschaften ausgelassen
werden. Der Satz ist absolut korrekt.
01.03.13 22:49
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hez6478


Beiträge: 309
Beitrag #10
RE: Grammatik verwirrt mich
(01.03.13 22:49)Hachiko schrieb:  Da die Te-Form bereits bei 近く angewandt wurde, kann sie bei den weiteren Aufzählungen von Eigenschaften ausgelassen
werden. Der Satz ist absolut korrekt.

Hmm ... Das heißt also z.B. statt

東京は大きくて、にぎやかで、とても面白いです。

könnte man auch

東京は大きくて、にぎやか、とても面白いです。

schreiben? Oder hab ich das falsch verstanden? grins
02.03.13 09:57
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Grammatik verwirrt mich
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Grammatik-Test / Maschinelle Übersetzung und Fehler vdrummer 6 4.772 10.07.21 07:58
Letzter Beitrag: yamaneko
Grammatik vs. Funktionen Ehemaliges_Mitglied 14 5.916 19.10.19 09:53
Letzter Beitrag: Phil.
Japanisch-Netzwerk Grammatik A-Z zongoku 18 62.756 24.06.18 19:41
Letzter Beitrag: torquato
N5 Grammatik - Geschichte 1 - Tasuke Yamamori Dorrit 7 4.289 17.10.16 19:27
Letzter Beitrag: moustique
Online Grammatik Wörterbuch mrlambda 3 7.018 02.06.15 17:16
Letzter Beitrag: 拓海