(02.10.16 20:27)moustique schrieb: ふたりの化物は、もう一度残ります。
futari no bakemono wa, moo ichido nokorimasu.
Hier verstehe ich den Sinn noch nicht ganz. Was macht das もう一度 hier?
Zitat:「さあ、メルクさん、できたら私がメルクさんの神社で1日が寝てもういいですか。
"Saa, meruku-san, dekitara, wataschi ga meruku-san no jinja de ichinichi ga nete moo ii desu ka.
Das が ist hier fehl am Platz. Der eine Tag ist ja nicht derjenige, der schläft. Ich würde hier einfach gar keine Partikel benutzen.
In der Umschrift ist mir bei dir des Öfteren "schi" für し aufgefallen. Ich weiß, dass du dich nicht an Hepburn hälst, aber "schi" ist mir noch nirgendwo über den Weg gelaufen, weshalb es vllt. besser ist, dir "shi" anzugewöhnen.
Ich hatte mir überlegt, ob es nicht besser wäre 一泊泊まる anstatt 一日寝る zu benutzen, allerdings schlafen die Geister ja tagsüber und 泊まる macht man per Definition nachts...
Zitat:「大丈夫ですとも、あんたに連れて神社で1日休んでもいいですね」とメクルさんが答えます。」
daijoobu desu tomo, anta ni tsurete, jinja de ichinichi yasunde mo ii desu ne" to mekuru-san ga kotaemasu.
Hier sollte よ statt ね stehen. Das ist ja einer neue Information für Kaspar und keine Bestätigung von ihm.
Bindestrich vor "san" der Konsistenz wegen
Zitat:次号に続く。
jigoo ni tsuzuku. (tsuzuku wird mit tsuduku getippt. und daraus wird kein つずく、sondern ein つづく。)
次号 bezieht sich afaik auf Zeitschriften. Vielleicht wäre hier ein einfaches 続く angebrachter...
(04.10.16 19:47)Nia schrieb: Hatte ich ja irgendwie gehofft, dass du mal drüber liest was wir hier so zusammenschreiben.
Hab mir jetzt noch nicht alles durchgelesen, sondern nur die letzten 2 relevanten Beiträge. Werde das aber demnächst mal nachholen.
Zitat:Dann also mit 'ni' und was die Langform angeht, ist meine dann wohl falsch.^^
いい夢を見る (oder 見ます) ginge ja eher in die Richtung "Ich werde einen guten Traum haben", was man ja wohl selten sagen wird.
Zitat:Ich glaube wir müssen die ganze Zusammenfassung nochmal überarbeiten... Dorrit hatte ja auch noch ein paar Anmerkungen...
Danke für den Hinweis auf die Zusammenfassung. Mir war noch gar nicht bekannt, dass so etwas existiert.
Zitat:Dann kann der Text aus Beitrag 62 (moustique) so in die Zusammenfassung (erster Post) übernommen werden?
Siehe Anfang des Beitrages
Ich habe mich auf Grammatikalisches / Semantisches (und weniger auf Stilistisches) konzentriert.