Nein, Hachiko hat das schon falsch. Das muss natürlich を sein. Ich weiß auch nicht, was うずくし sein soll. Meinst du utsukushii うつくしい?
Ehrlich gesagt, ist sein Satz praktisch überall falsch
Richtig wäre:
美しい生活をやめたら、いい生活が始まります。
utsukushii seikatsu (w)o yametara, ii seikatsu ga hajimarimasu
(Nur von der Grammatik her korrigiert, nicht von den Wörtern)
Wenn du ein Objekt für das Verb hast (
transitiv), brauchst du das entsprechende Verb, hier in diesem Fall yameru. Da ist die tara-Form einfach yame-tara.
Bei
seikatsu ist das Verb aber intransitiv, deswegen darf man da nicht
hajimeru nehmen, sondern muss
hajimaru nehmen. Davon ist die desu/masu-Form
hajimarimasu.
Im Japanischen gibt es immer transitiv-intransitiv-Paare:
つづく、つづける
みえる、みる
やむ、やめる
あく、あける
しまる、しめる
はじまる、はじめる
おわる、おえる
und so weiter. Darauf muss man achten. Im Deutschen wäre das sowas wie legen und liegen:
Ich lege etwas hin, aber
ich liege.