Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita"
kann mir irgend jemand hier sagen was
"anata ni horemashita"
heisst?
ich danke im vorraus ^^
---
Titel von Ma-kun edtiert.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.11.05 23:50 von Ma-kun.)
|
|
30.10.05 16:24 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #2
RE: Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita"
"Ich hab' mich in dich verguckt / -liebt."
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
|
|
30.10.05 16:27 |
|
nazzgul
Beiträge: 200
|
Beitrag #3
RE: Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita"
Ich hab mich in dich verliebt. (?)
Wenn mich jemand fragt, ob ich an UFO-Entführungen glaube,
kann ich mit besten Gewissen sagen: "Nein. Oder haben Sie
schonmal jemanden gesehen, der ein UFO Entführt ?"
|
|
30.10.05 16:28 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #4
RE: Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita"
ich danke euch...
aber kommt denn auch die wortwörtliche übersetzung so hin?
kann mir jemand die einzelnen worte für sich zerpflücken?
nochmals danke ^^
|
|
30.10.05 16:42 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #5
RE: Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita"
Anata - Du, dich
ni - in diesem Fall "in dich"
horemashita - Vergangenheitsform von "horeru" (sich verlieben)
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
|
|
30.10.05 17:00 |
|