(07.05.21 10:33)Suchender1979 schrieb: Hallo,
ich hoffe man kann mir weiterhelfen. Ich suche eine korrekte Übersetzung in´s Japanische für folgenden Wortlaut: Goldener Drachen Bruderschaft.
Es geht in dieser Hinsicht um die Gründung einer Vereinigung von mehreren Personen, welche diesen Namen für ihre Gruppe führen möchten.
Ich freue mich auf eure Hilfe und sage Danke im voraus.
Ich gehe mal davon aus Du meinst eher "Goldener Drache" Bruderschaft (und nicht den Drachen, den man steigen lässt ?!)
dann wäre mein Vorschlag:[keine Garantie auf "Hyperkorrektheit"

]
金竜同胞団 (きんりゅうどうほうだん)Kinryū dōhō-dan
OJAD meint き↓んりゅうどうほ↓うだん während google きんりゅうどうほ↓うだん für den Pitchaccent anbietet. (einfach in google translate etc. kopieren und vorlesen lassen)
金竜 könnte man auch 金龍 schreiben - je nachdem was besser gefällt.
同胞団 ist wohl nur einer von vielen möglichen Begriffen für eine "Bruderschaft". Da käme es darauf an, ob ein Eid geschworen wird, oder es sich eher um einen Sportverein oder ähnliches handelt.
同胞団 findet aber z.B. in "Skyrim" (Computerrollenspiel) Verwendung und auch die "Muslim-Brotherhood" schreibt sich auf Japanisch wohl ムスリム同胞団.
insofern könnte 同胞団 passen.